Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Requiem Pour Un Fou - Live Vegas 96 / Version 2003
Реквием по безумцу - Концерт в Вегасе 96 / Версия 2003
Je
vous
préviens
n'approchez
pas
Я
предупреждаю,
не
приближайтесь,
Que
vous
soyez
flic
ou
badaud
Будь
вы
полицейский
или
зевака.
Je
tue
celui
qui
fait
un
pas
Убью
того,
кто
сделает
шаг,
Je
ne
ferai
pas
de
cadeau
Никому
не
будет
пощады.
Eteignez
tous
ces
projecteurs
Выключите
все
эти
прожекторы
Et
baissez
vos
fusils
braqués
И
опустите
свои
направленные
ружья.
Non,
je
ne
vais
pas
m'envoler
sans
elle
Нет,
я
не
уйду
без
неё.
Dites
au
curé,
dites
au
pasteur
Скажите
священнику,
скажите
пастору,
Qu'ailleurs
ils
aillent
se
faire
pendre
Пусть
идут
и
повесятся
где-нибудь
в
другом
месте.
Le
diable
est
passé
de
bonne
heure
Дьявол
приходил
рано
утром,
Et
mon
âme
n'est
plus
à
vendre
И
моя
душа
больше
не
продаётся.
Si
vous
me
laissez
cette
nuit
Если
вы
оставите
меня
этой
ночью,
À
l'aube
je
vous
donnerai
ma
vie
На
рассвете
я
отдам
вам
свою
жизнь.
Car
que
serait
ma
vie
sans
elle:
Ведь
какой
смысл
в
моей
жизни
без
неё?
Je
n'étais
qu'un
fou
et
par
amour
Я
был
всего
лишь
безумцем,
и
из-за
любви
Elle
a
fait
de
moi
un
fou,
un
fou
d'amour
Она
сделала
меня
безумцем,
безумно
влюблённым.
Mon
ciel
c'était
ses
yeux,
sa
bouche
Моим
небом
были
её
глаза,
её
губы,
Ma
vie
c'était
son
corps,
son
corps
Моей
жизнью
было
её
тело,
её
тело.
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder
je
l'ai
tué
Я
любил
её
так
сильно,
что,
чтобы
удержать
её,
я
убил
её.
Pour
qu'un
grand
amour
vive
toujours
Чтобы
великая
любовь
жила
вечно,
Il
faut
qu'il
meurt
qu'il
meurt
d'amour
Она
должна
умереть,
умереть
от
любви.
Le
jour
se
lève
la
nuit
pâlit
День
наступает,
ночь
бледнеет,
Les
chasseurs
et
les
chiens
ont
faim
Охотники
и
собаки
голодны.
C'est
l'heure
de
sonner
l'hallali
Пора
трубить
отбой,
La
bête
doit
mourir
ce
matin
Зверь
должен
умереть
этим
утром.
Je
vais
ouvrir
grand
les
volets
Я
распахну
ставни
настежь,
Crevez-moi
le
coeur
je
suis
prêt
Разбейте
мне
сердце,
я
готов.
Je
veux
m'endormir
pour
toujours
près
d'elle
Я
хочу
уснуть
навсегда
рядом
с
ней.
Je
ne
suis
qu'un
fou,
un
fou
d'amour
Я
всего
лишь
безумец,
безумно
влюблённый,
Un
pauvre
fou
qui
meurt
Бедный
безумец,
который
умирает,
Qui
meurt
d'amour
Который
умирает
от
любви.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: GILLES THIBAUT, GERARD LAYANI
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.