Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retiens la nuit - From "Les Parisiennes"
Удержи ночь - Из "Парижских девушек"
Retiens
la
nuit
Удержи
ночь
Pour
nous
deux
jusqu'à
la
fin
du
monde
Для
нас
двоих
до
скончания
веков
Retiens
la
nuit
Удержи
ночь
Pour
nos
cœurs,
dans
sa
course
vagabonde
Для
наших
сердец,
в
их
бродячем
беге
Serre-moi
fort
Обними
меня
крепко
Contre
ton
corps
К
твоему
телу
Il
faut
qu'à
l'heure
des
folies
В
час
безумства
Le
grand
amour
Большая
любовь
Raye
le
jour
Зачеркнет
день
Et
nous
fasse
oublier
la
vie
И
заставит
нас
забыть
о
жизни
Retiens
la
nuit
Удержи
ночь
Avec
toi
elle
paraît
si
belle
С
тобой
она
кажется
такой
прекрасной
Retiens
la
nuit
Удержи
ночь
Mon
amour
qu'elle
devienne
éternelle
Моя
любовь,
пусть
она
станет
вечной
Pour
le
bonheur
Для
счастья
De
nos
deux
cœurs
Наших
двух
сердец
Arrête
le
temps
et
les
heures
Останови
время
и
часы
Je
t'en
supplie
Я
тебя
умоляю
Retiens
la
nuit
Удержи
ночь
Ne
me
demande
pas
d'où
me
vient
ma
tristesse
Не
спрашивай
меня,
откуда
взялась
моя
грусть
Ne
me
demande
rien,
tu
ne
comprendrais
pas
Не
спрашивай
меня
ни
о
чем,
ты
не
поймешь
En
découvrant
l'amour
je
frôle
la
détresse
Открывая
для
себя
любовь,
я
едва
не
погибаю
En
croyant
au
bonheur
la
peur
entre
en
mes
joies
Веря
в
счастье,
страх
проникает
в
мои
радости
Retiens
la
nuit
Удержи
ночь
Pour
nous
deux
jusqu'à
la
fin
du
monde
Для
нас
двоих
до
скончания
веков
Retiens
la
nuit
Удержи
ночь
Pour
nos
cœurs,
dans
sa
course
vagabonde
Для
наших
сердец,
в
их
бродячем
беге
Serre-moi
fort
Обними
меня
крепко
Contre
ton
corps
К
твоему
телу
Il
faut
qu'à
l'heure
des
folies
В
час
безумства
Le
grand
amour
Большая
любовь
Raye
le
jour
Зачеркнет
день
Et
nous
fasse
oublier
la
vie
И
заставит
нас
забыть
о
жизни
Retiens
la
nuit
Удержи
ночь
Avec
toi
elle
paraît
si
belle
С
тобой
она
кажется
такой
прекрасной
Oh
retiens
la
nuit
О,
удержи
ночь
Mon
amour,
qu'elle
devienne
éternelle
Моя
любовь,
пусть
она
станет
вечной
Pour
le
bonheur
Для
счастья
De
nos
deux
cœurs
Наших
двух
сердец
Arrête
le
temps
et
les
heures
Останови
время
и
часы
Je
t'en
supplie
Я
тебя
умоляю
Retiens
la
nuit
Удержи
ночь
Je
t'en
supplie
Я
тебя
умоляю
Retiens
la
nuit
Удержи
ночь
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Georges Garvarentz, Charles Aznavour
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.