Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seul au beau milieu d'un lac (Live au Palais des Sports 2006)
Один посреди озера (концерт во Дворце спорта 2006)
Seul,
au
beau
milieu
d'un
lac
Один,
посреди
озера
Sur
mon
vieux
bateau
qui
craque
В
старой
лодке,
что
вот-вот
развалится
La
brise
du
devenir
Жду
ветер
перемен,
Et
le
souffle
du
désir
И
дуновение
желания.
Sur
mon
vieux
bateau
qui
craque
В
старой
лодке,
что
вот-вот
развалится,
Sur
l'océan,
sur
ma
flaque
На
бескрайнем
океане,
на
моей
лужице,
Que
les
hommes
me
fassent
moins
peur
Чтобы
люди
пугали
меня
меньше.
Oui,
que
renaisse
en
moi
mon
cœur
d'enfant
Да,
чтобы
возродилось
во
мне
мое
детское
сердце,
Renaisse
en
moi
mon
cœur
d'enfant
Возродилось
во
мне
мое
детское
сердце.
Malhabile
dans
les
villes
Неловкий
в
городах,
Loin
des
foules
imbéciles
Вдали
от
глупой
толпы
Dans
mon
rêve
au
coin
d'un
bois
В
свою
мечту,
в
лесной
глуши,
Pendant
qu'les
hommes
n'y
sont
pas
Туда,
где
нет
людей.
Ouais,
je
suis,
je
suis
Да,
я
такой,
я
такой,
Un
peu
rebelle,
un
peu
poète
Немного
бунтарь,
немного
поэт,
En
tout
cas,
bien
dans
ma
tête
Во
всяком
случае,
с
головой
в
порядке.
Ce
monde
usé
qui
se
noie
Об
этом
изношенном
мире,
что
тонет
Sans
idéal
et
sans
joie
Без
идеалов
и
без
радости,
Ce
monde
m'ennuie
В
этом
мире,
мне
тошно.
Quand
regonflera
ma
voile
Когда
мой
парус
снова
наполнится
ветром,
Je
reverrai
les
étoiles
Я
снова
увижу
звезды,
Dans
tes
grands
yeux
sans
espoir
В
твоих
прекрасных
глазах,
полных
безнадежности,
Qui
ne
semblaient
plus
vouloir
Которые,
казалось,
больше
не
хотели
Nous
repartirons,
ma
belle
Мы
снова
отправимся
в
путь,
моя
милая,
Nous
réchauffer
au
soleil
Согреемся
в
лучах
солнца,
Si
les
hommes
nous
lâchent
du
lest
Если
люди
оставят
нас
в
покое,
Nous
célébrerons
le
geste
Мы
будем
славить
этот
жест,
Oui,
le
geste
d'aimer
Да,
жест
любви.
Seul,
au
beau
milieu
d'un
lac
Один,
посреди
озера
Sur
mon
vieux
bateau
qui
craque
В
старой
лодке,
что
вот-вот
развалится,
La
brise
du
devenir
Ветер
перемен,
Et
le
souffle
du
désir
И
дуновение
желания,
Sur
mon
vieux
bateau
qui
craque
В
старой
лодке,
что
вот-вот
развалится,
Sur
l'océan,
sur
ma
flaque
На
бескрайнем
океане,
на
моей
лужице,
Que
les
hommes
me
fassent
moins
peur
Чтобы
люди
пугали
меня
меньше,
Que
renaisse
en
moi
mon
cœur
Чтобы
возродилось
во
мне
мое
сердце,
Que
renaisse
en
moi
mon
cœur
d'enfant
Чтобы
возродилось
во
мне
мое
детское
сердце,
Que
renaisse
en
moi
mon
cœur
d'enfant
Чтобы
возродилось
во
мне
мое
детское
сердце,
Et
que
les
hommes,
que
les
hommes
me
fassent
moins
peur
И
чтобы
люди,
чтобы
люди
пугали
меня
меньше.
Oui,
que
les
hommes
me
fassent
moins
peur
Да,
чтобы
люди
пугали
меня
меньше,
Pour
que
renaisse
mon
cœur
d'enfant
Чтобы
возродилось
мое
детское
сердце.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hallyday Johnny, Seigner Jean Louis Francoise
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.