Johnny Hallyday - Si Tu Pars - Palais des Sports 2006 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Si Tu Pars - Palais des Sports 2006
If You Leave - Palais des Sports 2006
Si tu pars
If you go away
Je veux que la terre entière se couvre de brouillard
I want the whole world to be covered in fog
Et que le silence s'installe dans les villages
And for silence to seize the villages
Que plus rien ne bouge en ville et sur les plages
Let nothing move in the city or on the beaches
Qu'on entende que le vent
Let nothing be heard but the wind,
Qui hurle, qui crie et qui comprend
Which howls, screams, and understands
Si tu pars
If you go away
Je veux qu'on brûle les violons et les guitares
I want them to burn the violins and guitars
Qu'on renvoie les musiciens et les poètes
To send away the musicians and poets
Qu'on oublie Noël et tous les jours de fête
To forget about Christmas and all the holidays
Qu'on exile les oiseaux
To exile the birds
Que l'on bannisse ce qui est beau
May they banish away all that is beautiful,
Si tu pars
If you go away
Je veux que tous les trains du monde restent dans leur gare
I want all the trains in the world to remain in their stations
Je veux qu'on bloque les routes, qu'on ferme les frontières
I want them to block the roads, to close the borders
Qu'on instaure le couvre feu, le droit de guerre
To establish curfew and the right to war
Que le riff soit interdit
May rock 'n' roll be forbidden,
Que le plaisir soit aboli
Let pleasure be abolished,
Si tu pars
If you go away
Je veux qu'on bloque les routes, qu'on ferme les frontières
I want them to block the roads, to close the borders
Qu'on instaure le couvre feu, le droit de guerre
To establish curfew and the right to war
Que le riff soit interdit
May rock 'n' roll be forbidden,
Que le plaisir soit aboli
Let pleasure be abolished,
Si tu pars
If you go away
Je veux que la terre entière se couvre de brouillard
I want the whole world to be covered in fog
Et que le silence s'installe dans les villages
And for silence to seize the villages
Que plus rien ne bouge en ville et sur les plages
Let nothing move in the city or on the beaches
Qu'on entende que le vent
Let nothing be heard but the wind,
Qui hurle, qui crie et qui me comprend
Which howls, screams, and understands me
Si tu pars
If you go away
Oh, si tu pars
Oh, if you go away
Merci beaucoup, merci, merci
Thank you so much, thank you, thank you
Merci de tout mon cœur
Thank you with all my heart
Wow, ça pour moi c'était un sacré anniversaire
Wow, that was a hell of an anniversary for me
Les arrangements musicaux, la direction
The musical arrangements, the direction
De monsieur Yvan Cassard
Of Mr. Yvan Cassard
Vous savez, plus j'y pense
You know, the more I think about it,
J'ai perdu beaucoup d'amis dans ma vie
I've lost a lot of friends in my life
Parmi eux, il y a un grand chanteur
Among them, there's a great singer
Un grand auteur-compositeur
A great songwriter
Qui me manque aujourd'hui
Whom I miss today
J'aimerais chanter cette chanson à sa mémoire
I would like to sing this song in his memory
Parce que pour moi, il sera toujours dans mon cœur
Because for me, he will always be here in my heart
Monsieur Jacques Brel
Mr. Jacques Brel
Cette chanson, je la chante àma façon
This song, I sing it my way
Elle s'appelle "La quête"
It's called "The Quest"





Autoren: Micky Jones, Tommy Brown, Christian Willem Jean M. Blondieau


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.