Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Parles Trop - Alternative
Ты слишком много болтаешь - Альтернативная версия
Tu
parles
trop,
j'entends
du
soir
au
matin
Ты
слишком
много
болтаешь,
я
слышу
с
вечера
до
утра
Les
mêmes
mots,
toujours
les
mêmes
refrains
Одни
и
те
же
слова,
всегда
одни
и
те
же
припевы
"Bla
bla
bla
bla,
bla,
ahah
ahah"
"Бла-бла-бла,
бла,
аха-ха"
C'est
ton
défaut
Это
твой
недостаток
Tu
parles
à
tort
des
gens
que
tu
n'connais
pas
Ты
зря
болтаешь
о
людях,
которых
не
знаешь
Tu
dis
bien
fort
ce
que
l'on
pense
tout
bas
Ты
говоришь
громко
то,
что
все
думают
про
себя
Tu
parles
trop
Ты
слишком
много
болтаешь
C'est
ton
défaut
Это
твой
недостаток
Tu
parles
trop,
si
la
parole
est
d'argent
Ты
слишком
много
болтаешь,
если
слово
— серебро
J'aurai
bientôt
fait
fortune
en
t'écoutant
Я
бы
скоро
разбогател,
слушая
тебя
Tu
parles
trop
Ты
слишком
много
болтаешь
C'est
ton
défaut
Это
твой
недостаток
Tu
parles
trop
avec
toi
le
percepteur
Ты
слишком
много
болтаешь,
с
тобой
налоговый
инспектор
De
mon
magot,
connaît
le
chiffre
par
cœur
Мой
куш
знает
наизусть
Tu
parles
trop
Ты
слишком
много
болтаешь
C'est
ton
défaut
Это
твой
недостаток
Tu
parles
à
tort,
tu
ne
comprends
jamais
rien
Ты
болтаешь
зря,
ты
никогда
ничего
не
понимаешь
Tu
parles
à
tort,
malgré
cela
je
t'aime
bien
Ты
болтаешь
зря,
несмотря
на
это,
я
тебя
люблю
"Bla
bla
bla
bla,
bla,
ahah
ahah"
"Бла-бла-бла,
бла,
аха-ха"
C'est
ton
défaut
Это
твой
недостаток
Tu
parles
trop
mais
quand
il
s'agit
d'amour
Ты
слишком
много
болтаешь,
но
когда
дело
касается
любви
Rien
n'est
plus
beau,
tu
peux
parler
nuit
et
jour
Нет
ничего
прекраснее,
ты
можешь
говорить
день
и
ночь
Oui
oui
oui
oui,
oui,
oui
oui-oui-oui
Да,
да,
да,
да,
да,
да-да-да
C'est
jamais
trop,
non
jamais
trop
Это
никогда
не
слишком
много,
никогда
не
слишком
много
C'est
jamais
trop
Это
никогда
не
слишком
много
C'est
jamais
trop
Это
никогда
не
слишком
много
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.