Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu peux la prendre (You Can Have Her)
Ты можешь её забрать (You Can Have Her)
Tu
peux
la
prendre
sans
plus
attendre
Ты
можешь
её
забрать,
не
медля
ни
минуты,
Je
dois
comprendre
qu'elle
ne
m'aime
plus
Должен
понять,
что
она
меня
больше
не
любит.
C'est
bien
ma
faute,
oui,
c'est
ma
faute
Это
моя
вина,
да,
это
моя
вина,
Si
pour
un
autre,
je
l'ai
perdue
Если
из-за
другого
я
её
потерял.
Je
la
soupçonne,
je
la
questionne
Я
её
подозреваю,
я
её
расспрашиваю,
Je
lui
pardonne
mais
c'est
en
vain
Я
ей
прощаю,
но
это
всё
напрасно.
Je
dévisage
sur
son
visage
Вглядываюсь
в
её
лицо,
Je
vois
l'image
de
mon
déclin
Вижу
отражение
своего
упадка.
Oui,
tu
peux
la
prendre
sans
plus
attendre
Да,
ты
можешь
её
забрать,
не
медля
ни
минуты,
Je
dois
comprendre
que
c'est
la
vie
Должен
понять,
что
такова
жизнь.
Tourner
la
page
de
nos
visages
Перевернуть
страницу
наших
лиц,
Après
l'orage,
tout
est
fini
После
бури
всё
кончено.
Mais
qu'elle
comprenne
qu'avec
ma
peine
Но
пусть
она
поймёт,
что
с
моей
болью,
Puisque
je
l'aime,
rien
n'est
plus
fort
Раз
я
её
люблю,
ничто
не
сравнится.
Si
elle
veut
m'apprendre
de
sa
voix
tendre
Если
она
хочет
нежным
голосом
мне
сказать,
Qu'il
faut
attendre,
j'attends
encore
Что
нужно
ждать,
я
буду
ждать
ещё.
Tu
peux
la
prendre,
sans
plus
attendre
Ты
можешь
её
забрать,
не
медля
ни
минуты,
Je
dois
comprendre
que
c'est
la
vie
Должен
понять,
что
такова
жизнь.
Tourner
la
page
de
nos
visages
Перевернуть
страницу
наших
лиц,
Après
l'orage,
tout
est
fini
После
бури
всё
кончено.
J'ai
dû
te
dire
mille
bêtises
Я,
наверное,
наговорил
тебе
тысячу
глупостей,
Mille
sottises,
oublie
tout
ça
Тысячу
глупостей,
забудь
всё
это.
Si
elle
veut
comprendre
et
qu'elle
revienne
Если
она
захочет
понять
и
вернуться,
Et
qu'elle
me
prenne
entre
ses
bras
И
заключит
меня
в
свои
объятия.
Tu
peux
la
prendre,
sans
plus
attendre
Ты
можешь
её
забрать,
не
медля
ни
минуты,
Je
dois
comprendre
que
c'est
la
vie
Должен
понять,
что
такова
жизнь.
Tourner
la
page
de
nos
visages
Перевернуть
страницу
наших
лиц,
Après
l'orage,
tout
est
fini
После
бури
всё
кончено.
Tu
peux
la
prendre,
sans
plus
attendre
Ты
можешь
её
забрать,
не
медля
ни
минуты,
Je
dois
comprendre
que
c'est
la
vie
Должен
понять,
что
такова
жизнь.
Tourner
la
page
de
nos
visages
Перевернуть
страницу
наших
лиц,
Après
l'orage,
tout
est
fini
После
бури
всё
кончено.
Tu
peux
la
prendre.
Ты
можешь
её
забрать.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: william cook, andré salvet, lucien morisse
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.