Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Friendly Persuasion (Thee I Love)
Дружеское увещевание (Тебя я люблю)
Thee
I
love,
more
than
the
meadow
so
green
and
still
Тебя
люблю
я
больше,
чем
луга,
зелёные
и
тихие,
More
than
the
mulberries
on
the
hill
Больше,
чем
шелковицу
на
холме,
More
than
the
buds
of
a
May
apple
tree,
I
love
thee
Больше,
чем
почки
майской
яблони,
люблю
тебя.
Arms
have
I,
strong
as
the
oak
for
this
occasion
Руки
мои
крепки,
как
дуб,
в
этот
миг,
Lips
have
I,
to
kiss
thee
too
Губы
мои
готовы
тебя
поцеловать.
In
friendly
persuasion,
thee
is
mine
Дружеским
увещеванием,
ты
моя,
Though
I
don′t
know
many
words
of
praise
Хоть
и
не
знаю
я
много
слов
хвалы,
Thee
pleasures
me
in
a
hundred
ways
Ты
радуешь
меня
сотней
способов.
Put
on
your
bonnet,
your
cape,
and
your
glove
Надень
свою
шляпку,
накидку
и
перчатку,
And
come
with
me,
for
thee
I
love
И
пойдем
со
мной,
ведь
я
люблю
тебя.
Friendly
persuasion,
thee
is
mine
Дружеским
увещеванием,
ты
моя,
Though
I
don't
know
many
words
of
praise
Хоть
и
не
знаю
я
много
слов
хвалы,
Thee
pleasures
me
in
a
hundred
ways
Ты
радуешь
меня
сотней
способов.
Put
on
your
bonnet,
your
cape,
and
your
glove
Надень
свою
шляпку,
накидку
и
перчатку,
And
come
with
me,
for
thee
I
love
И
пойдем
со
мной,
ведь
я
люблю
тебя.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Webster Paul Francis, Tiomkin Dimitri
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.