Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
adivino
el
parpadeo
Я
угадываю
мерцание
De
las
luces
que
a
lo
lejos
Огней,
что
вдалеке
Van
marcando
mi
retorno
Обозначают
мой
путь
домой
Son
las
mismas
que
alumbraron
Те
же
огни
освещали
Con
sus
pálidos
reflejos
Своими
бледными
отблесками
Hondas
horas
de
dolor
Долгие
часы
боли
Y
aunque
no
quise
el
regreso
И
хотя
я
не
хотел
возвращаться,
Siempre
se
vuelve
Всегда
возвращаешься
Al
primer
amor
К
первой
любви
Tranquita
casa
Тихий
дом,
Donde
le
cobijo
Где
я
укрываю
тебя
Tuya
es
su
vida
Твоя
его
жизнь,
Tuyo
es
su
querer
Твоя
его
любовь
Bajo
el
burlón
Под
насмешливым
Mirar
de
las
estrellas
Взглядом
звезд,
Que
con
indiferencia
Что
с
безразличием
Hoy
me
ven
volver
Сегодня
видят
мое
возвращение
Con
la
frente
marchita
С
поникшим
лбом,
Las
nieves
del
tiempo
Седина
времени
Platearon
mi
sien
Посеребрила
мою
виску
Que
es
un
soplo
la
vida
Что
жизнь
– лишь
дуновение,
Que
veinte
años
no
es
nada
Что
двадцать
лет
– ничто,
Que
febril
la
mirada
Что
лихорадочный
взгляд
Errante
en
la
sombra
Блуждает
в
тени,
Te
busca
y
te
nombra
Ищет
тебя
и
называет
твоё
имя
Con
el
alma
aferrada
С
душой,
привязанной
A
un
dulce
recuerdo
К
сладкому
воспоминанию,
Que
lloro
otra
vez
Которое
я
снова
оплакиваю
Tengo
miedo
del
encuentro
Я
боюсь
встречи
Con
el
pasado
que
vuelve
С
прошлым,
что
возвращается,
A
enfrentarse
con
mi
mirar
Чтобы
встретиться
с
моим
взглядом
Tengo
miedo
de
las
noches
Я
боюсь
ночей,
Que
pobladas
de
recuerdos
Наполненных
воспоминаниями,
Encadenen
mi
soñar
Что
сковывают
мои
мечты
Pero
el
viajero
que
huye
Но
путник,
что
бежит,
Tarde
o
temprano
Рано
или
поздно
Detiene
su
andar
Останавливает
свой
путь
Y
aunque
el
olvido
И
хотя
забвение,
Que
todo
destruye
Что
все
разрушает,
Mi
vieja
ilusión
Мою
старую
иллюзию,
Guardo
escondida
Я
храню
в
тайне
Una
esperanza
humilde
Скромную
надежду,
Que
es
toda
la
fortuna
Что
– все
богатство
De
mi
corazón
Моего
сердца
Con
la
frente
marchita
С
поникшим
лбом,
Las
nieves
del
tiempo
Седина
времени
Platearon
mi
sien
Посеребрила
мою
виску
Que
es
un
soplo
la
vida
Что
жизнь
– лишь
дуновение,
Que
veinte
años
no
es
nada
Что
двадцать
лет
– ничто,
Que
febril
la
mirada
Что
лихорадочный
взгляд
Errante
en
la
sombra
Блуждает
в
тени,
Te
busca
y
te
nombra
Ищет
тебя
и
называет
твоё
имя
Con
el
alma
aferrada
С
душой,
привязанной
A
un
dulce
recuerdo
К
сладкому
воспоминанию,
Que
lloro
otra
vez
Которое
я
снова
оплакиваю
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alfredo Le Pera, Carlos Gardel, Juan Maria Solare
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.