Jonathan Nelson - You Are Good - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

You Are Good - Jonathan NelsonÜbersetzung ins Deutsche




You Are Good
Du Bist Gut
Lord your people declare
Herr, dein Volk verkündet
You are good, you are good
Du bist gut, du bist gut
Lord your people declare
Herr, dein Volk verkündet
You are good, you are good
Du bist gut, du bist gut
Or lord we give you praise today
Oh Herr, wir preisen dich heute
(You are good, you are good)
(Du bist gut, du bist gut)
Lord we give you thanks, today
Herr, wir danken dir heute
You are good, you are good
Du bist gut, du bist gut
And your mercy let's declare it
Und deine Barmherzigkeit, lasst sie uns verkünden
And your mercy endures forever
Und deine Barmherzigkeit währt ewiglich
And your mercy endures forever
Und deine Barmherzigkeit währt ewiglich
And your mercy endures forever
Und deine Barmherzigkeit währt ewiglich
Amen, amen, amen
Amen, amen, amen
Amen, amen, amen
Amen, amen, amen
Amen, amen, amen
Amen, amen, amen
Lord your people declare, today
Herr, dein Volk verkündet, heute
You are good, you are good
Du bist gut, du bist gut
Lord we give you thanks, today
Herr, wir danken dir heute
You are good, you are good
Du bist gut, du bist gut
(Come on help me say And your mercy, say it)
(Kommt, helft mir zu sagen: Und deine Barmherzigkeit, sagt es)
And your mercy endures forever
Und deine Barmherzigkeit währt ewiglich
And your mercy endures forever
Und deine Barmherzigkeit währt ewiglich
(You gotta believe it tonight)
(Ihr müsst es heute Abend glauben)
And your mercy endures forever
Und deine Barmherzigkeit währt ewiglich
(Say it)
(Sagt es)
Amen, amen, amen
Amen, amen, amen
(Come one everybody let's hear it)
(Kommt, alle zusammen, lasst es uns hören)
Amen, amen (it's already done, sealed), amen
Amen, amen (es ist schon geschehen, besiegelt), amen
Amen, amen, amen
Amen, amen, amen
I need some real believers
Ich brauche einige wahre Gläubige
To just release the worship in the atmosphere
Um einfach die Anbetung in die Atmosphäre freizusetzen
If you know his mercy endures
Wenn du weißt, dass seine Barmherzigkeit währt
And your mercy endures forever (somebody declare it)
Und deine Barmherzigkeit währt ewiglich (jemand verkünde es)
And your mercy endures forever (forever, declare it tonight)
Und deine Barmherzigkeit währt ewiglich (ewiglich, verkünde es heute Abend)
And your mercy endures forever
Und deine Barmherzigkeit währt ewiglich
Amen, (somebody release it) amen, (somebody say it) amen
Amen, (jemand setze es frei) amen, (jemand sage es) amen
Amen, (release it in the room) amen, amen
Amen, (setze es im Raum frei) amen, amen
Amen, (it's already done) amen, (it's already done) amen
Amen, (es ist schon geschehen) amen, (es ist schon geschehen) amen
Pray for more of the love of Jesus Christ
Betet für mehr von der Liebe Jesu Christi
Come on Say it
Kommt, sagt es
Your love and mercy
Deine Liebe und Barmherzigkeit
Has captured me completely
Haben mich völlig ergriffen
With intention of your spirit
Durch das Wirken deines Geistes
(Release it in the room say it)
(Setze es im Raum frei, sag es)
Your love and mercy
Deine Liebe und Barmherzigkeit
Has captured me completely
Haben mich völlig ergriffen
Your love and mercy
Deine Liebe und Barmherzigkeit
Has captured me completely
Haben mich völlig ergriffen
Your love and mercy
Deine Liebe und Barmherzigkeit
(When it hit your belly release it)
(Wenn es dich tief im Innern trifft, lass es raus)
Has captured me completely
Haben mich völlig ergriffen
(Somebody lift him up say)
(Jemand erhebe ihn, sag)
Your love and mercy
Deine Liebe und Barmherzigkeit
Has captured me completely
Haben mich völlig ergriffen
(Background singing: what would we do without your love)
(Hintergrundgesang: Was würden wir ohne deine Liebe tun)
Your love and mercy
Deine Liebe und Barmherzigkeit
Has captured me completely
Haben mich völlig ergriffen
Your love and mercy
Deine Liebe und Barmherzigkeit
Has captured me completely
Haben mich völlig ergriffen
Lord your people declare, today
Herr, dein Volk verkündet, heute
You are good, (yes you are good)
Du bist gut, (ja, du bist gut)
You are good, (somebody lift him up)
Du bist gut, (jemand erhebe ihn)
You are good (think about how good he's been to you)
Du bist gut (denk daran, wie gut er zu dir war)
You are good (you didn't deserve it)
Du bist gut (du hast es nicht verdient)
You are good (but he's still been good to you)
Du bist gut (aber er war trotzdem gut zu dir)
You are good (you didn't deserve it)
Du bist gut (du hast es nicht verdient)
You are good (but he's still been good to you)
Du bist gut (aber er war trotzdem gut zu dir)
(Anybody know what I'm talking bout)
(Weiß jemand, wovon ich spreche?)
I really don't deserve it, you are good
Ich verdiene es wirklich nicht, du bist gut
I really don't deserve it, you are good
Ich verdiene es wirklich nicht, du bist gut
I really don't deserve it, you are good
Ich verdiene es wirklich nicht, du bist gut
(You been good to me) you are good
(Du warst gut zu mir) du bist gut
(You been good to me) you are good
(Du warst gut zu mir) du bist gut
(You been good to me) you are good
(Du warst gut zu mir) du bist gut
(You been good to me) you are good
(Du warst gut zu mir) du bist gut
I really don't deserve it, you are good
Ich verdiene es wirklich nicht, du bist gut
Really don't deserve it Jesus, you are good
Verdiene es wirklich nicht, Jesus, du bist gut





Autoren: Jonathan Nelson, William Mcmillan, Iii


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.