Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take It Easy/Breath In, Breath Out
Entspann Dich/Einatmen, Ausatmen
I
feel
it
deep
within
my
soul
Ich
fühle
es
tief
in
meiner
Seele
Birthday
candle
flow
the
way
a
nigga
'bout
to
blow
Wie
eine
Geburtstagskerze,
so
wie
ich
gleich
durchstarte
Nah,
nah,
lemme
rather
ease
up
Nein,
nein,
lass
mich
lieber
etwas
entspannen
Two
bars
in
and
y'all
already
need
a
breather
Zwei
Takte
drin
und
ihr
braucht
schon
eine
Verschnaufpause
No
sir
not
at
all
there's
no
time
for
taking
breaks
Nein,
Sir,
ganz
und
gar
nicht,
es
gibt
keine
Zeit
für
Pausen
I
ain't
letting
up
a
bit
until
I
make
the
city
shake,
poof
Ich
werde
nicht
nachlassen,
bis
ich
die
Stadt
zum
Beben
bringe,
puff
Disappear
and
reappear
once
again
Verschwinde
und
tauche
wieder
auf
Consistency
is
key
and
I'm
the
Pablo
of
the
game
Beständigkeit
ist
der
Schlüssel
und
ich
bin
der
Pablo
des
Spiels
That's
an
Escobar
reference
and
it's
painted
like
Picasso
Das
ist
eine
Anspielung
auf
Escobar
und
es
ist
gemalt
wie
Picasso
The
imagery
is
vivid
and
the
cadence
is
colossal
Die
Bilder
sind
lebendig
und
der
Rhythmus
ist
kolossal
Join
me
on
this
path
as
I
capture
all
my
sorrows
Begleite
mich
auf
diesem
Weg,
während
ich
all
meine
Sorgen
einfange
And
illustrate
a
twenty
two
year
old
novel
Und
einen
zweiundzwanzig
Jahre
alten
Roman
illustriere
It's
the
story
of
kid
who
never
had
an
easy
life
Es
ist
die
Geschichte
eines
Jungen,
der
nie
ein
leichtes
Leben
hatte
Who
in
the
eyes
of
family
could
never
seem
to
do
no
right
Der
in
den
Augen
der
Familie
nie
etwas
richtig
machen
konnte
Thank
God
I
had
my
parents
and
my
sister
by
my
side
Gott
sei
Dank
hatte
ich
meine
Eltern
und
meine
Schwester
an
meiner
Seite
Cause
no
cap
without
them
I
probably
wouldn't
be
alive
Denn
ohne
sie
wäre
ich
wahrscheinlich
nicht
mehr
am
Leben,
kein
Scherz.
I'd
be
lying
if
I
said
I
never
thought
of
suicide
Ich
würde
lügen,
wenn
ich
sagen
würde,
ich
hätte
nie
an
Selbstmord
gedacht
Man
I've
felt
enough
pain
to
make
me
think
that
I
should
try
Mann,
ich
habe
genug
Schmerz
gefühlt,
um
zu
denken,
dass
ich
es
versuchen
sollte
So
if
you
going
through
some
shit
and
that
thought
is
on
your
mind
Also,
wenn
du
Scheiße
durchmachst
und
dieser
Gedanke
in
deinem
Kopf
ist
Then
I'mma
tell
you
first
hand
it
all
gets
better
over
time
just
take
it
easy
Dann
sage
ich
dir
aus
erster
Hand,
dass
alles
mit
der
Zeit
besser
wird,
entspann
dich
einfach
Breathe
in,
breathe
out
Einatmen,
ausatmen
Take
it
easy
Entspann
dich
Breathe
in,
breathe
out
Einatmen,
ausatmen
Yeah,
just
take
it
easy
Ja,
entspann
dich
einfach
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bevin Wingrove
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.