Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assim Falou Santo Tomaz De Aquino
Так говорил Святой Фома Аквинский
A
semelhança
da
criatura
com
Deus
Сходство
творения
с
Богом,
É
tão
imperfeita
que
não
chega
a
ser
Настолько
несовершенно,
что
даже
не
является
O
gênero
comum,
comum
Общим
родом,
общим,
Pois
certos
nomes
que
implicam
relação
de
Deus
com
a
criatura
Ведь
некоторые
имена,
которые
подразумевают
отношение
Бога
к
творению,
Deles
se
predicam
temporariamente
Используются
временно,
E
não
são
eternos,
não
são
eternos
e
não
são
eternos
И
не
являются
вечными,
не
являются
вечными
и
не
являются
вечными.
Deve
se
saber
que
quem
ensinou
Следует
знать,
что
те,
кто
учил,
Que
a
relação
não
é
uma
realidade
da
natureza
Что
отношение
— это
не
реальность
природы,
E
sim
da
razão
А
реальность
разума,
Estão
enganados,
puramente
enganados
Заблуждаются,
совершенно
заблуждаются,
Estão
errados,
puramaente
enganados
Ошибаются,
совершенно
ошибаются.
Deus
não
é
uma
medida
proporcionada
ou
medido
Бог
не
является
соразмерной
или
измеримой
величиной,
Por
isso
não
é
necessário
que
esteja
contido
Поэтому
не
обязательно,
чтобы
Он
содержался
No
mesmo
gênero
da
criatura
В
том
же
роде,
что
и
творение,
No
mesmo
gênero
da
criatura
В
том
же
роде,
что
и
творение,
Por
isso
dobro
os
meus
joelhos
Поэтому
я
преклоняю
колени
Diante
do
pai
de
nosso
Senhor
Jesus
Cristo
Перед
Отцом
Господа
нашего
Иисуса
Христа,
Do
qual
toda
sua
sábia
paternidade
От
которого
вся
Его
мудрая
отцовская
сущность
Tomou
nome
nos
céus
e
na
terra
Взяла
имя
на
небесах
и
на
земле.
Assim
falou
Santo
Tomaz
de
Aquino
Так
говорил
Святой
Фома
Аквинский,
Assim
falou
Santo
Tomaz
de
Aquino
Так
говорил
Святой
Фома
Аквинский,
Assim
falou
Santo
Tomaz
de
Aquino
Так
говорил
Святой
Фома
Аквинский,
Assim
falou
Santo
Tomaz
de
Aquino
Так
говорил
Святой
Фома
Аквинский.
Senhor
que
tens
tido
feito
o
nosso
refúgio
Господи,
Ты
был
нашим
убежищем,
Senhor
que
tens
tido
feito
o
nosso
refúgio
Господи,
Ты
был
нашим
убежищем,
Senhor
que
tens
tido
feito
o
nosso
refúgio
Господи,
Ты
был
нашим
убежищем,
Senhor
que
tens
tido
feito
o
nosso
refúgio
Господи,
Ты
был
нашим
убежищем.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jorge Ben
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.