Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Va, Se Va, Se Fue
It Goes Away, It Goes Away, It's Gone
Con
el
anhelo
dirigido
hacia
ti
With
my
yearning
directed
at
you,
Yo
estaba
solo,
en
un
rincón
del
café
I
was
alone,
in
the
corner
of
the
cafe,
Cuando
de
pronto
oí
unas
alas
batir
When
suddenly
I
heard
wings
beating,
Como
si
un
peso
comenzara
a
ceder
As
if
a
burden
began
to
give
way.
Tal
vez
fue
algo
de
la
puesta
de
Sol
Maybe
it
was
something
about
the
sunset,
O
algún
efecto
secundario
del
té
Or
some
side
effect
of
the
tea,
Pero
lo
cierto
es
que
la
pena
voló
But
the
truth
is
the
grief
flew
away,
Y
no
importó
ya
ni
siquiera
por
qué
And
even
why
no
longer
mattered.
Algunas
veces,
mejor
no
preguntar
Sometimes,
it's
better
not
to
ask,
Por
una
vez
que
algo
sale
bien
For
once
something
goes
right.
Si
todo
empieza
y
todo
tiene
un
final
If
everything
begins
and
everything
has
an
end,
Hay
que
pensar
que
la
tristeza
también
One
must
think
that
sadness
will
too.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jorge Abner Drexler Prada, Ben Hirsch Sidran
Album
Eco
Veröffentlichungsdatum
08-03-2004
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.