Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vem
um
cheirinho
que
me
agrada
da
cozinha
Es
kommt
ein
Duft
aus
der
Küche,
der
mir
gefällt
Não
é
diferente
mas
não
sei
bem
deslindar
Er
ist
nicht
anders,
aber
ich
kann
ihn
nicht
genau
enträtseln
Será
sarguinhos
será
serra
ou
sardinha
Sind
es
Seebrassen,
Makrelen
oder
Sardinen?
Não
sei,
não
sei
mas
que
comida
p'ra
cheirar
Ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht,
aber
was
für
ein
Duft
nach
Essen
É
bacalhau
que
ela
diz
e
tem
certeza
Es
ist
Stockfisch,
sagt
sie
und
ist
sich
sicher
À
portuguesa
o
prato
que
eu
gosto
mais
Auf
portugiesische
Art,
das
Gericht,
das
ich
am
liebsten
mag
Vou
acender
já
uma
vela
sobre
a
mesa
Ich
werde
gleich
eine
Kerze
auf
dem
Tisch
anzünden
Que
é
p'ra
depois
ver
o
que
o
romance
nos
traz
Um
dann
zu
sehen,
was
die
Romantik
uns
bringt
Eu
acredito
que
não
esta
mau
Ich
glaube,
dass
er
nicht
schlecht
ist
O
meu
prato
favorito,
Maria
teu
bacalhau
Mein
Lieblingsgericht,
Maria,
dein
Stockfisch
À
portuguesa
que
é
nada
mau
Auf
portugiesische
Art,
der
gar
nicht
schlecht
ist
Maria
de
vela
acesa
vamos
comer
bacalhau
Maria,
bei
Kerzenschein,
lass
uns
Stockfisch
essen
Este
jantar
é
um
jantar
especial
Dieses
Abendessen
ist
ein
besonderes
Abendessen
É
também
raro
e
custa
muito
dinheiro
Es
ist
auch
selten
und
kostet
viel
Geld
Porque
não
há
já
bacalhau
em
portugal
Weil
es
kaum
noch
Stockfisch
in
Portugal
gibt
Já
emigrou
para
a
boca
do
estrangeiro
Er
ist
schon
in
den
Mund
des
Ausländers
ausgewandert
Por
isso
agora
é
comida
apreciada
Deshalb
ist
es
jetzt
ein
geschätztes
Essen
Quando
é
bem
feito
o
bacalhau
à
portuguesa
Wenn
der
Stockfisch
nach
portugiesischer
Art
gut
gemacht
ist
Mas
como
agora
há
uma
crise
danada
Aber
da
es
jetzt
eine
verdammte
Krise
gibt
O
bacalhau
é
comido
de
vela
acesa
Wird
der
Stockfisch
bei
Kerzenschein
gegessen
Eu
acredito
que
não
esta
mau
Ich
glaube,
dass
er
nicht
schlecht
ist
O
meu
prato
favorito,
Maria
teu
bacalhau
Mein
Lieblingsgericht,
Maria,
dein
Stockfisch
À
portuguesa
que
é
nada
mau
Auf
portugiesische
Art,
der
gar
nicht
schlecht
ist
Maria
de
vela
acesa
vamos
comer
bacalhau
Maria,
bei
Kerzenschein,
lass
uns
Stockfisch
essen
É
bacalhau
que
ela
diz
e
tem
certeza
Es
ist
Stockfisch,
sagt
sie
und
ist
sich
sicher
À
portuguesa
o
prato
que
eu
gosto
mais
Auf
portugiesische
Art,
das
Gericht,
das
ich
am
liebsten
mag
Vou
acender
já
uma
vela
sobre
a
mesa
Ich
werde
gleich
eine
Kerze
auf
dem
Tisch
anzünden
Que
é
p'ra
depois
ver
o
que
o
romance
nos
traz
Um
dann
zu
sehen,
was
die
Romantik
uns
bringt
Eu
acredito
que
não
esta
mau
Ich
glaube,
dass
er
nicht
schlecht
ist
O
meu
prato
favorito,
Maria
teu
bacalhau
Mein
Lieblingsgericht,
Maria,
dein
Stockfisch
À
portuguesa
que
é
nada
mau
Auf
portugiesische
Art,
der
gar
nicht
schlecht
ist
Maria
de
vela
acesa
vamos
comer
bacalhau
Maria,
bei
Kerzenschein,
lass
uns
Stockfisch
essen
Eu
acredito
que
não
esta
mau
Ich
glaube,
dass
er
nicht
schlecht
ist
O
meu
prato
favorito,
Maria
teu
bacalhau
Mein
Lieblingsgericht,
Maria,
dein
Stockfisch
À
portuguesa
que
é
nada
mau
Auf
portugiesische
Art,
der
gar
nicht
schlecht
ist
Maria
de
vela
acesa
vamos
comer
bacalhau
Maria,
bei
Kerzenschein,
lass
uns
Stockfisch
essen
Eu
acredito
que
não
esta
mau
Ich
glaube,
dass
er
nicht
schlecht
ist
O
meu
prato
favorito,
Maria
teu
bacalhau
Mein
Lieblingsgericht,
Maria,
dein
Stockfisch
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.