Jorge Muñiz - Como / Hay Unos Ojos - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Como / Hay Unos Ojos - Jorge MuñizÜbersetzung ins Deutsche




Como / Hay Unos Ojos
Wie / Es gibt Augen
¿Cómo imaginar que la vida sigue igual?
Wie soll ich mir vorstellen, dass das Leben gleich weitergeht?
¿Cómo? Si tus pasos ya no cruzan el portal
Wie? Wenn deine Schritte das Portal nicht mehr durchqueren?
¿Cómo pretender esa realidad?
Wie soll ich diese Realität vorgeben?
¿Cómo? Si hasta ayer brillaba el sol en tu mirar.
Wie? Wenn bis gestern die Sonne in deinem Blick strahlte.
¿Cómo consolar a la rosa y al jazmín?
Wie die Rose und den Jasmin trösten?
¿Cómo? Si tu risa ya no se oye en el jardín
Wie? Wenn dein Lachen nicht mehr im Garten zu hören ist?
¿Cómo he de mentirles que "mañana volverás"?
Wie soll ich ihnen lügen, dass du "morgen zurückkehrst"?
¿Cómo despertar si tu no estas?
Wie aufwachen, wenn du nicht da bist?
¿Cómo imaginar que la vida sigue igual?
Wie soll ich mir vorstellen, dass das Leben gleich weitergeht?
¿Cómo? Si tus pasos ya no cruzan el portal
Wie? Wenn deine Schritte das Portal nicht mehr durchqueren?
¿Cómo pretender esa realidad?
Wie soll ich diese Realität vorgeben?
¿Cómo? Si hasta ayer brillaba el sol en tu mirar.
Wie? Wenn bis gestern die Sonne in deinem Blick strahlte.
¿Cómo consolar a la rosa y al jazmín?
Wie die Rose und den Jasmin trösten?
¿Cómo? Si tu risa ya no se oye en el jardín
Wie? Wenn dein Lachen nicht mehr im Garten zu hören ist?
¿Cómo he de mentirles que "mañana volverás"?
Wie soll ich ihnen lügen, dass du "morgen zurückkehrst"?
(Coro:)¿Cómo despertar si tu no estas?
(Refrain:) Wie aufwachen, wenn du nicht da bist?
Hay unos ojos, que si me miran,
Es gibt Augen, die, wenn sie mich ansehen,
Hacen que mi alma tiemble de amor
Meine Seele vor Liebe erzittern lassen.
Son unos ojos tan primorosos
Es sind so anmutige Augen,
¡Ojos más lindos no he visto yo!
Schönere Augen habe ich nie gesehen!
Ay, ¡Quién pudiera mirarse en ellos!
Ach, wer könnte sich darin spiegeln!
Ay, quién pudiera besarlos más
Ach, wer könnte sie nur küssen,
Gozando siempre de sus destellos
Immer ihren Glanz genießend
Y no olvidarlos nunca jamás.
Und sie niemals vergessen.
Y todos dicen que no te quiero,
Und alle sagen, dass ich dich nicht liebe,
Que no te adoro con fenesí
Dass ich dich nicht voller Inbrunst verehre.
Y yo les digo que mienten, mienten
Und ich sage ihnen, sie lügen, sie lügen,
Que hasta la vida daría por tí.
Dass ich selbst mein Leben für dich gäbe.





Autoren: bernardo mitnik, tradicional


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.