Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Com Todo o Respeito
Bei allem Respekt
Entre
o
caos
e
o
desassossego,
Zwischen
Chaos
und
Unruhe,
Eixos
do
mal,
Achsen
des
Bösen,
Desordem
mundial,
Weltweite
Unordnung,
Há
tanta
gente
quilhada.
Es
gibt
so
viele
Leute,
die
die
Nase
voll
haben.
Com
todo
o
respeito
Bei
allem
Respekt
Andamos
por
aí
Wir
laufen
herum
Sempre
a
mandar
vir
Immer
am
Meckern
Como
é
que
é
Wie
das
so
ist
Entre
a
cerveja
e
o
café
Zwischen
Bier
und
Kaffee
Contestatários
inatos.
Geborene
Protestler.
Com
todo
o
respeito
Bei
allem
Respekt
Temos
de
pagar
pelo
material
de
guerra.
Wir
müssen
für
das
Kriegsmaterial
bezahlen.
Desaparecem
os
blindados.
Die
Panzerfahrzeuge
verschwinden.
A
república
sabe
receber
bem,
Die
Republik
weiß
gut
zu
empfangen,
Gasta
milhões
que,
por
acaso,
não
tem.
Gibt
Millionen
aus,
die
sie
zufällig
nicht
hat.
O
papa
deu
um
grande
passo
em
frente
Der
Papst
hat
einen
großen
Schritt
nach
vorne
gemacht
Até
já
concorda
com
a
camisa,
Stimmt
sogar
schon
dem
Gummi
zu,
Mas
só
em
casos
fatais
Aber
nur
in
tödlichen
Fällen
Com
todo
o
respeito
Bei
allem
Respekt
Este
parque
automóvel
corta
a
respiração
Dieser
Fuhrpark
ist
atemberaubend
Muito
acima
da
nossa
realidade
Weit
über
unserer
Realität
Alguém
vai
ter
de
pagar
Jemand
wird
bezahlen
müssen
Com
todo
o
respeito
Bei
allem
Respekt
Os
centros
comerciais
engolem
a
gente
Die
Einkaufszentren
verschlucken
die
Leute
Alguns
vão
comprar,
outros
só
vão
olhar
Manche
gehen
kaufen,
andere
nur
schauen
E
há
quem
consiga
roubar
Und
es
gibt
welche,
denen
es
gelingt
zu
stehlen
Com
todo
o
respeito
Bei
allem
Respekt
Enquanto
os
sem-abrigo
se
vão
arrumando,
entre
Während
die
Obdachlosen
sich
einrichten,
zwischen
Recordações
e
algumas
mantas,
Erinnerungen
und
ein
paar
Decken,
Outros
cuidam
da
sua
aparência
Kümmern
sich
andere
um
ihr
Aussehen
E
droga
circula
à
nossa
frente
Und
Drogen
kursieren
vor
unserer
Nase
Tanta
corrupção
neste
país,
So
viel
Korruption
in
diesem
Land,
Arrogância
e
ganância
sempre
impunes
Arroganz
und
Gier
bleiben
immer
ungestraft
E
a
sopa
dos
pobres,
lá
estão!
Und
die
Armensuppe,
da
stehen
sie!
Com
todo
o
respeito
Bei
allem
Respekt
Os
impostos
disparam,
apertamos
o
cinto.
Die
Steuern
schießen
hoch,
wir
ziehen
den
Gürtel
enger.
Isto
é
para
toda
a
gente,
salvo
raras
exceções
Das
gilt
für
alle,
von
seltenen
Ausnahmen
abgesehen
Até
alguém
dizer:
chega
Bis
jemand
sagt:
Es
reicht
Com
todo
o
respeito
Bei
allem
Respekt
Falta
virem
taxar-me
pelo
ar
que
respiro,
Fehlt
nur
noch,
dass
sie
mich
für
die
Luft
besteuern,
die
ich
atme,
Pelo
passo
que
dou,
cada
vez
que
espirro.
Für
jeden
Schritt,
den
ich
mache,
jedes
Mal,
wenn
ich
niese.
Hão-de
arranjar
maneira
Sie
werden
schon
einen
Weg
finden
Com
todo
o
respeito
Bei
allem
Respekt
E
tu,
meu
amor,
que
gostas
tanto
de
mim
Und
du,
meine
Liebe,
die
du
mich
so
liebst
Juraste
ser
leal,
até
ao
fim.
Du
hast
geschworen,
treu
zu
sein,
bis
zum
Ende.
Tivemos
tantos
sonhos,
fizemos
projetos
Wir
hatten
so
viele
Träume,
machten
Pläne
Alguns
tiveram
quase
sucesso.
Manche
waren
fast
erfolgreich.
Dizias,
meu
amor,
que
eu
era
tudo
para
ti,
Du
sagtest,
meine
Liebe,
ich
sei
alles
für
dich,
Mas
nunca
me
falaste
do
teu
amante
Aber
du
hast
mir
nie
von
deinem
Liebhaber
erzählt
Só
para
me
evitares
o
desgosto
Nur
um
mir
den
Kummer
zu
ersparen
Com
todo
o
respeito
Bei
allem
Respekt
Eeeh!
Pra
me
evitares
o
desgosto
Eeeh!
Um
mir
den
Kummer
zu
ersparen
Com
todo
o
respeito
Bei
allem
Respekt
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.