Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Decir Adiós
Beim Abschiednehmen
Siendo
la
primavera
la
más
bella
estación
Obwohl
der
Frühling
die
schönste
Jahreszeit
ist
El
momento
en
que
todo
va
cambiando
el
color
Der
Moment,
in
dem
alles
die
Farbe
wechselt
Cuando
llena
de
vida,
aparece
una
flor
Wenn
voller
Leben
eine
Blume
erscheint
Tu
jardín
se
marchita,
dime
cómo
pasó
Verwelkt
dein
Garten,
sag
mir,
wie
geschah
das
Cuándo
fue
que
dejaste
de
sentir
el
calor
Wann
war
es,
dass
du
aufhörtest,
die
Wärme
zu
fühlen
Esa
llama
que
ardía,
en
la
piel
de
los
dos
Jene
Flamme,
die
brannte,
auf
der
Haut
von
uns
beiden
Cuando
el
fuego
sagrado
de
tu
corazón
Als
das
heilige
Feuer
deines
Herzens
Se
apagó
de
repente,
cómo
fue
que
pasó
Plötzlich
erlosch,
wie
ist
das
passiert
Y
resulta
que
lo
nuestro
así
de
pronto
queda
en
nada
Und
es
stellt
sich
heraus,
dass
aus
uns
so
plötzlich
nichts
wird
De
ser
todo
lo
que
había
en
tu
alma
Von
allem,
was
in
deiner
Seele
war
A
ser
un
desierto,
un
sueño
sin
alas
Zu
einer
Wüste,
einem
Traum
ohne
Flügel
Que
muere
en
silencio
al
decir
adiós
Der
in
Stille
stirbt,
beim
Abschiednehmen
Si
yo
fui,como
dices,
el
amor
de
tu
vida
Wenn
ich,
wie
du
sagst,
die
Liebe
deines
Lebens
war
El
que
no
se
compara,
el
que
nunca
se
olvida
Der,
der
unvergleichlich
ist,
der,
der
nie
vergessen
wird
El
que
pudo
a
tu
lado
soportar
las
caídas
Der
an
deiner
Seite
die
Stürze
ertragen
konnte
¿Cómo
esperas
que
tan
fácilmente
se
rinda?
Wie
erwartest
du,
dass
er
so
leicht
aufgibt?
¿Dónde
fue
que
quedaron,
la
pasión
y
el
deseo?
Wo
sind
sie
geblieben,
die
Leidenschaft
und
das
Verlangen?
Aquel
brillo
en
los
ojos,
las
caricias
y
besos
Jener
Glanz
in
den
Augen,
die
Zärtlichkeiten
und
Küsse
¿Dónde
piensas
que
puedes
ocultar
los
recuerdos?
Wo
glaubst
du,
kannst
du
die
Erinnerungen
verstecken?
Y
borrar
las
mil
veces
que
dijiste
te
quiero
Und
die
tausend
Male
löschen,
die
du
'Ich
liebe
dich'
sagtest
Un
amor
tan
profundo
no
se
puede
perder
Eine
so
tiefe
Liebe
kann
nicht
verloren
gehen
Olvidar
el
pasado
y
desaparecer
Die
Vergangenheit
vergessen
und
verschwinden
Si
la
noche
termina
con
el
amanecer
Wenn
die
Nacht
mit
dem
Morgengrauen
endet
Que
te
vayas
ahora,
no
lo
puedo
entender
Dass
du
jetzt
gehst,
kann
ich
nicht
verstehen
Y
resulta
que
lo
nuestro
así
de
pronto
queda
en
nada
Und
es
stellt
sich
heraus,
dass
aus
uns
so
plötzlich
nichts
wird
De
ser
todo
lo
que
había
en
tu
alma
Von
allem,
was
in
deiner
Seele
war
A
ser
un
desierto,
un
sueño
sin
alas
Zu
einer
Wüste,
einem
Traum
ohne
Flügel
Que
muere
en
silencio
al
decir
adiós
Der
in
Stille
stirbt,
beim
Abschiednehmen
Si
yo
fui,
como
dices,
el
amor
de
tu
vida
Wenn
ich,
wie
du
sagst,
die
Liebe
deines
Lebens
war
El
que
no
se
compara,
el
que
nunca
se
olvida
Der,
der
unvergleichlich
ist,
der,
der
nie
vergessen
wird
El
que
pudo
a
tu
lado
soportar
las
caídas
Der
an
deiner
Seite
die
Stürze
ertragen
konnte
¿Cómo
esperas
que
tan
fácilmente
se
rinda?
Wie
erwartest
du,
dass
er
so
leicht
aufgibt?
¿Dónde
fue
que
quedaron,
la
pasión
y
el
deseo?
Wo
sind
sie
geblieben,
die
Leidenschaft
und
das
Verlangen?
Aquel
brillo
en
los
ojos,
las
caricias
y
besos
Jener
Glanz
in
den
Augen,
die
Zärtlichkeiten
und
Küsse
¿Dónde
piensas
que
puedes
ocultar
los
recuerdos?
Wo
glaubst
du,
kannst
du
die
Erinnerungen
verstecken?
Y
borrar
las
mil
veces
que
dijiste
te
quiero
Und
die
tausend
Male
löschen,
die
du
'Ich
liebe
dich'
sagtest
Yo,
te
quiero
Ich,
ich
liebe
dich
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Fernando Quevedo, Jorge Rojas
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.