Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pan Gospodar
Master of the House
Чи
вдома
вдома
пан
господар,
щедрий
вечір.
Is
the
master
of
the
house
at
home,
generous
evening?
А
я
знаю,
що
він
вдома,
щедрий
вечір.
I
know
that
he's
at
home,
generous
evening.
Сидить
же
він
до
край
стола,
щедрий
вечір,
He's
sitting
at
the
head
of
the
table,
generous
evening,
А
на
йому
шуба
- люба,
And
his
coat
looks
so
comfortable,
Щедрий
вечір,
добрий
вечір,
добрим
людям
на
здоровля.
Generous
evening,
good
evening,
to
good
people,
cheers.
А
в
тій
шубі
калиточка,
щедрий
вечір.
In
his
coat
is
a
little
bag,
generous
evening.
В
тій
калиточці
7 шеляжечків,
щедрий
вечір.
In
the
little
bag
are
7 coins,
generous
evening.
Сьому-тому
по
шеляжечку,
щедрий
вечір.
A
coin
for
each
of
the
seven,
generous
evening.
Скільки
дочечок,
стільки
кочечок,
As
many
daughters
as
there
are,
so
many
drakes,
Щедрий
вечір,
добрий
вечір,
добрим
людям
на
здоровля.
Generous
evening,
good
evening,
to
good
people,
cheers.
Чи
вдома
вдома,
пан
господар,
Is
the
master
of
the
house
at
home,
Щедрий
вечір,
добрий
вечір,
добрим
людям
на
здоровля.
Generous
evening,
good
evening,
to
good
people,
cheers.
А
я
знаю,
що
він
вдома,
I
know
that
he's
at
home,
Щедрий
вечір,
добрий
вечір,
добрим
людям
на
здоровля.
Generous
evening,
good
evening,
to
good
people,
cheers.
Давай
козаки!
Come
on,
lads!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ruslan Yurchenko
Album
Kozá
Veröffentlichungsdatum
08-12-2016
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.