Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aprendiz de Niña Humana
Lehrling zum Menschenmädchen
Echar
carrilla
al
acertijo
de
tu
vida,
Das
Rätsel
deines
Lebens
auf
die
Schippe
nehmen,
Rogarle
a
Dios,
jalar
con
todo
tan
solita
...
Zu
Gott
beten,
ganz
allein
mit
allem
zurechtkommen
...
Que
maravilla
checar
tu
vientre
a
contraluz,
Wie
wunderbar,
deinen
Bauch
im
Gegenlicht
zu
betrachten,
Como
pensar
que
esa
semilla
eras
tu.
Wie
soll
man
denken,
dass
dieser
Samen
du
warst.
Imaginar
la
opera
prima
de
tus
labios,
Mir
die
Uraufführung
deiner
Lippen
vorzustellen,
Si
no
me
nombras
...
mi
berrinche
será
instantáneo.
Wenn
du
mich
nicht
nennst
...
wird
mein
Wutanfall
sofort
sein.
Cuando
tropieces
cuidaremos
la
altitud,
Wenn
du
stolperst,
werden
wir
auf
die
Höhe
achten,
Que
si
tu
sufres,
yo
sufro
mucho
más
que
tu.
Denn
wenn
du
leidest,
leide
ich
viel
mehr
als
du.
Quiero
enseñarte
el
cielo,
Ich
möchte
dir
den
Himmel
zeigen,
Las
huellas
que
dejé
en
el
suelo,
Die
Fußspuren,
die
ich
auf
dem
Boden
hinterlassen
habe,
Los
versos
e
ideales
Die
Verse
und
Ideale,
Nacidos
de
los
hombres
buenos.
Die
aus
guten
Menschen
geboren
wurden.
Quiero
verte
latir
fuerte
Ich
möchte
dich
stark
schlagen
sehen,
Mucho
más
independiente
Viel
unabhängiger,
De
lo
que
he
sido
amor,
Als
ich
es
war,
meine
Liebe,
Que
nadie
sea
dueño
de
tu
suerte.
Dass
niemand
Herr
über
dein
Schicksal
sei.
Una
mañana
mi
aprendiz
de
niña
humana
Eines
Morgens
wird
mein
Lehrling
zum
Menschenmädchen
Se
irá
del
nido,
quedará
sola
la
casa.
Das
Nest
verlassen,
das
Haus
wird
leer
stehen.
Cuenta
conmigo,
tenemos
algo
en
común:
Zähl
auf
mich,
wir
haben
etwas
gemeinsam:
Los
apellidos
y
una
camino
norte
o
sur.
Die
Nachnamen
und
einen
Weg
nach
Norden
oder
Süden.
Quiero
enseñarte
el
cielo,
Ich
möchte
dir
den
Himmel
zeigen,
Las
huellas
que
dejé
en
el
suelo,
Die
Fußspuren,
die
ich
auf
dem
Boden
hinterlassen
habe,
Los
versos
e
ideales
Die
Verse
und
Ideale,
Nacidos
de
los
hombres
buenos.
Die
aus
guten
Menschen
geboren
wurden.
Quiero
verte
latir
fuerte
Ich
möchte
dich
stark
schlagen
sehen,
Mucho
más
independiente
Viel
unabhängiger,
De
lo
que
he
sido
amor,
Als
ich
es
war,
meine
Liebe,
Que
nadie
sea
dueño
de
tu
suerte.
Dass
niemand
Herr
über
dein
Schicksal
sei.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jose Riaza
1
Yo Soy Como Tú (Inédita) [feat. La Furia]
2
Bichito y John
3
La Ley de la Naturaleza
4
El Puente de Juanacatlán
5
Guadalajara
6
No Vale Dinero
7
Amor
8
Lo Que Ves
9
Otra Vez
10
Peregrino Espacial
11
No Money
12
Vida de Rey (Inédita)
13
Cazar Gamusinos (Inédita)
14
Mi Lado Femenino
15
La Traición de Wendy
16
Hermano de Feria
17
Gris (Demo)
18
Un Adiós
19
Hey Peter Pan (En Vivo)
20
Testamento
21
Se Acabó (En Vivo) [feat. Pavel Azorín]
22
Mundo de Amor
23
Aprendiz de Niña Humana
24
Si Tu No Estás (Inédita)
25
Los Tiempos Van Cambiando (Inédita) [feat. Ramiro Ramírez]
26
El Éxito ( Inédita) [feat. Los Acá & Javier Martín del Campo]
27
Verde (Inédita, Demo) [feat. Arturo Ybarra]
28
El Día Que Te Fuiste (Inédita, Demo)
29
Padre Nuestro (Inédita)
30
Como Dios (Inédita, Demo)
31
Feel the Night (Inédita, Demo) [feat. DJ Jordi Azorín]
32
Mimosa Musa Cotidiana (Inédita, Demo)
33
Contigo (Inédita, Demo)
34
Yo Te Diré Que Es la Soledad
35
Soy (Inédita, Demo)
36
Quedate a Morir (Inédita, Demo)
37
Nana del Mundo (Inédita, Demo)
38
El Club de los Corazones Rotos
39
Cómo Te Saco del Pecho
40
Mary Jane
41
Muerto
42
Me Importas Tú
43
Se Acabó
44
Pequeño
45
A Dónde Irán las Hadas (Inédita, Demo) [feat. Jesús Monjas]
46
Vencedores (feat. Alan Boguslavsky)
47
Lucía (feat. Sepulcro Bohemio)
48
A Soplar (feat. Artistas Unid@s)
49
Relativo a Lo Carnal (feat. Paloma Cumplido)
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.