Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada
ocurre
porque
sí
Nichts
geschieht
ohne
Grund
Pero
aún
no
entiendo
nada,
Aber
ich
verstehe
immer
noch
nichts,
Pues
contigo
fui
el
hombre
más
feliz
Denn
mit
dir
war
ich
der
glücklichste
Mann
Y
hoy
sin
ti
la
vida
es
rara.
Und
heute
ohne
dich
ist
das
Leben
seltsam.
Me
perdí
en
mundos
perfectos
Ich
verlor
mich
in
perfekten
Welten
Que
hoy
parece
no
eran
míos,
Die
heute
nicht
meine
zu
sein
scheinen,
Te
perdí
en
aquel
otoño
tan
siniestro,
tan
vacío
Ich
verlor
dich
in
jenem
finsteren,
leeren
Herbst,
Y
cada
día
que
nace
Und
jeder
Tag,
der
anbricht
Vivo
un
día
repetido
Ist
ein
wiederholter
Tag
Y
te
pierdo
en
cada
instante
y
me
siento
tan
vacío,
Und
ich
verliere
dich
in
jedem
Augenblick
und
fühle
mich
so
leer,
Por
perder
estoy
perdido.
Durch
das
Verlieren
bin
ich
verloren.
Nada
ocurre
porque
sí
Nichts
geschieht
ohne
Grund
Dicen
los
que
ya
han
perdido
Sagen
die,
die
schon
verloren
haben
Pero
¿De
qué
diablos
sirve
ese
saber?
Aber
was
zum
Teufel
nützt
dieses
Wissen?
Tu
eres
lo
que
necesito.
Du
bist
das,
was
ich
brauche.
Me
perdí
en
mundos
perfectos
Ich
verlor
mich
in
perfekten
Welten
Que
hoy
parece
no
eran
míos,
Die
heute
nicht
meine
zu
sein
scheinen,
Te
perdí
en
aquel
otoño
tan
siniestro,
tan
vacío
Ich
verlor
dich
in
jenem
finsteren,
leeren
Herbst
Y
cada
día
que
nace
Und
jeder
Tag,
der
anbricht
Vivo
un
día
repetido
Ist
ein
wiederholter
Tag
Y
te
pierdo
en
cada
instante
y
me
siento
tan
vacío,
Und
ich
verliere
dich
in
jedem
Augenblick
und
fühle
mich
so
leer,
Por
perder
estoy
perdido.
Durch
das
Verlieren
bin
ich
verloren.
Me
perdí
en
mundos
perfectos
Ich
verlor
mich
in
perfekten
Welten
Que
hoy
parece
no
eran
míos,
Die
heute
nicht
meine
zu
sein
scheinen,
Te
perdí
en
aquel
otoño
tan
siniestro,
tan
vacío
Ich
verlor
dich
in
jenem
finsteren,
leeren
Herbst
Y
cada
día
que
nace
Und
jeder
Tag,
der
anbricht
Vivo
un
día
repetido
Ist
ein
wiederholter
Tag
Y
te
pierdo
en
cada
instante
y
me
siento
tan
vacío,
Und
ich
verliere
dich
in
jedem
Augenblick
und
fühle
mich
so
leer,
En
el
bucle
de
mis
frases,
en
recuerdos
compartidos,
In
der
Schleife
meiner
Sätze,
in
geteilten
Erinnerungen,
En
las
caras
de
repente
veo
tu
rostro
perdido,
In
den
Gesichtern
sehe
ich
plötzlich
dein
verlorenes
Gesicht,
En
las
caras
de
otra
gente,
en
los
sueños
construidos,
In
den
Gesichtern
anderer
Leute,
in
den
gebauten
Träumen,
Por
perder
sigo
perdiendo,
Durch
das
Verlieren
verliere
ich
weiter,
Me
lo
tengo
merecido,
Ich
habe
es
verdient,
Por
perder
estoy
perdido.
Durch
das
Verlieren
bin
ich
verloren.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jose Riaza
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.