Richard Wagner, Josephine Veasey, Dietrich Fischer-Dieskau, Berliner Philharmoniker & Herbert von Karajan - Das Rheingold / Zweite Szene: "Wotan! Gemahl! Erwache!" - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Das Rheingold / Zweite Szene: "Wotan! Gemahl! Erwache!" - Herbert von Karajan , Berliner Philharmoniker , Dietrich Fischer-Dieskau , Richard Wagner Übersetzung ins Russische




Das Rheingold / Zweite Szene: "Wotan! Gemahl! Erwache!"
Золото Рейна / Вторая сцена: "Вотану! Супруг! Проснись!"
Kultangemahl, erwache!
Супруг мой, проснись!
Der Wonne seligen Saal, bewachen wir Tür und Tor
Чертог блаженства, мы стережём его двери и врата
Mannes Ehre, ewige Macht, ragen zu endlosem Ruhm
Честь мужчины, вечная власть, возносятся в бесконечную славу
Auf, auf der Träume bannige Trug, erwache, Mann, und erwege
Встань, развей чары обманчивых грез, проснись, муж, и пробудись
Vollendet das ewige Werk
Сверши вечное дело
Auf Berges Gipfel, die Götter wohnt, prächtig prahlt der
На горной вершине боги живут, великолепен
Prangende Bau, wie im Traum ich ihn trug, wie mein Wille ihn wiss
Блестящий чертог, как во сне я его видела, как воля моя велела
Stark und schön steht er zu Schau, hehrer, herrlicher Bau
Крепок и прекрасен он предстал, гордый, величественный дом
Nur Wonne schafft dir, was mich erschreckt, die sprechende Burg?
Лишь блаженство тебе дарит, что страшит меня, говорящий замок?
Wer bangt es um Freya?
Кто боится за Фрею?
Acht, Bruder, laß dich erinnern des Ausbadungen Jungs
Брат, вспомни условие юных
Die Burg ist fertig, verfallenes Pfand
Замок готов, заложенный залог
Vergastest du, was du vergabst?
Променял ли ты то, что отдал?
Wohl dünkt mich's, was sie bedangen, die dort die Burg mir gebaut
Кажется мне, что они требовали, те, кто построил мне замок
Durch Vertrag zähmt ich ihr trotzig Gezücht
Договором укротил я их дикий род
Dass sie die Heere alle mir schüfen
Чтобы они создали мне все воинства
Die steht nun, dank den Starken
Теперь он стоит, благодаря сильным
Um den Zolt sorge ich nicht
О плате не беспокоюсь
O Lord of brief and light-zehen, lebeloseste Frohmut!
О владыка минут и легких шагов, безжизненнейшая радость!
Mußt' ich euren Vertrage, dem Probe hätt' ich gewehrt
Если б я ваши договоры, проверке подвергла тогда
Doch mutig entfernte der Männer die Frauen, taub
Но смело удалила мужей от женщин, глуха
Droh' ich vor uns, allein mit den Riesen zu tagen
Грозлю перед нами, лишь с великанами вести переговоры
So ohne Scham verschenken wir Frechen
Так без стыда отдаём мы дерзких
Freya, mein holdes Geschwister, froh dich schönchen
Фрея, сестра моя милая, радуйся красотой
Gewehrt, muß ich euch harten, doch heilig und wehrt
Должна я вам противиться, но свято и строго
Hört ihr, Männer, nach Macht?
Слышите, мужчины, о власти?
Gleiche Gier war Fricka wohl fremd
Такая жадность была Фрике чужда
Als selbst um den Bau sie mich bat
Когда сама о замке меня просила
Und des Gatten Trolle besorgt, muss traurig ich wohl sehnen
И о муже волнуясь, печально должна я смотреть
Wie ein Näher zur Fessung zieht's ihm die Firma ihn fort
Как к плену влечёт его сила его же фирмы
Hörliche Mahnung, oblige Hausrat
Грозное предупреждение, обязательный уклад
Sollten dich binden zu säumender Rast
Должны ли связывать тебя медлительным покоем
Doch du bei dem Wohnbau sanft auf Wehr und Wall allein
Но ты, при постройке дома, лишь на защиту и вал
Herrschaft und Macht soll er dir mehren, du rufst
Власть и могущество приумножит, ты зовёшь
Welchen Sturm zu erringen, er stand dir die ragende Burg
Какую бурю покорить, он дал тебе гордый замок
Wolltest du, Frau, in der Feste mich fangen?
Хочешь ли, жена, в крепости меня поймать?
Ihr Gotte musst du schon gönnen, dass in der Burg gefangen ich mir
Вы, боги, должны позволить, чтобы в замке пойман был я
Von außen gewinne, die webt, Wandel und Wechsel liebt, wer lebt
Извне обрету, что ткет, перемены любит, кто живёт
Das Spiel drum kann ich nicht sparen
Игру потому не могу я прекратить
Liebeloser, neidischster Wahn, um der
Безлюбовный, завистливый бред, о
Macht und Herrschaft ist hier getankt
Власти и могуществе здесь напились
Verspürst du in lästerndem Spott Liebe und Weibeswert?
Чувствуешь ли в насмешливом издевке любовь и женскую цену?
Um dich zum Weib zu gewinnen, mein
Чтоб тебя как жену заполучить, мой
Eines Auge setzt dich werbend daran
Один глаз прикован к тебе в мольбе
Bitte rich tadelst du jetzt, eh'r ich
Теперь ты хулишь, прежде чем я
Die Frauen doch mehr, als dich freut
Женщин люблю больше, чем радует тебя
Und Freya, die Gute, geb ich nicht auf
И Фрею, добрую, не отдам я
Nie sang dies ärztlich mein Sinn
Никогда так не думал мой разум





Autoren: Richard Wagner, Julian Metzger, Margrit Duerr, Dirk Rave

Richard Wagner, Josephine Veasey, Dietrich Fischer-Dieskau, Berliner Philharmoniker & Herbert von Karajan - Wagner: Das Rheingold
Album
Wagner: Das Rheingold
Veröffentlichungsdatum
18-05-1998

1 Das Rheingold: Vorspiel
2 Das Rheingold: Verwandlungsmusik
3 Das Rheingold: Einleitung 2. Szene
4 Das Rheingold, WWV 86A / Vierte Szene: "Rheingold! Rheingold!"
5 Das Rheingold, WWV 86A / Erste Szene: "Weia! Waga! Woge du Welle!"
6 Das Rheingold: "Nur Wer Der Minne Macht Entsagt" (Woglinde, Wellgunde, Flosshilde)
7 Das Rheingold, WWV 86A / Erste Szene: "Garstig glatter glitschriger Glimmer!"
8 Das Rheingold, WWV 86A / Erste Szene: "Der Welt Erbe gewänn' ich zu eigen durch dich?"
9 Das Rheingold: He! He! Ihr Nicker! (Alberich, Woglinde, Flosshilde, Wellgunde)
10 Das Rheingold, WWV 86A / Erste Szene: "Lugt, Schwestern! Die Weckerin lacht in den Grund"
11 Das Rheingold / Vierte Szene: Abendlich strahlt der Sonne Auge (Wotan)
12 Das Rheingold / Dritte Szene: Zittre und zage, gezähmtes Heer
13 Das Rheingold / Vierte Szene: "Da, Vetter, sitze du fest!"
14 Das Rheingold / Vierte Szene: "Gezahlt hab' ich
15 Das Rheingold / Vierte Szene: "Lauschtest du seinem Liebesgruß?"
16 Das Rheingold / Vierte Szene: "Zur Burg führt die Brücke"
17 Das Rheingold / Vierte Szene: He da! He da! He do! Zu mir, du Gedüft! (Donner)
18 Das Rheingold / Zweite Szene: Ein Runenzauber zwingt das Gold zum Reif
19 Das Rheingold / Zweite Szene: "Hör', Wotan, der Harrenden Wort!"
20 Das Rheingold / Zweite Szene: "Sanft schloß Schlaf dein Aug'"
21 Das Rheingold / Zweite Szene: "Wotan! Gemahl! Erwache!"
22 Das Rheingold / Zweite Szene: "Immer ist Undank Loges Lohn!"
23 Das Rheingold / Dritte Szene: "Hehe! hehe! hieher! hieher! Tückischer Zwerg!"


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.