Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woman, When I've Raised Hell
Frau, wenn ich die Hölle losgemacht habe
Woman
when
I've
raised
hell,
you're
gonna
know
it
Frau,
wenn
ich
die
Hölle
losgemacht
habe,
wirst
du
es
wissen
There
won't
be
a
shadow
of
doubt
in
your
bright
little
mind
Es
wird
keinen
Schatten
eines
Zweifels
in
deinem
klugen
kleinen
Kopf
geben
No
pictures
left
hangin'
only
lonely
unpainted
nails
Keine
Bilder
hängen
mehr,
nur
einsame,
nackte
Nägel
Ah
Honey
you'll
connect
those
dots
read
the
writin'
on
the
walls
Ah
Liebling,
du
wirst
die
Punkte
verbinden,
die
Schrift
an
der
Wand
lesen
Woman
when
I've
raised
hell,
heaven
knows
you're
gonna
know
it
Frau,
wenn
ich
die
Hölle
losgemacht
habe,
weiß
der
Himmel,
du
wirst
es
wissen
Don't
make
me
rule
this
home
with
the
back
of
my
hand
Zwing
mich
nicht,
dieses
Heim
mit
dem
Handrücken
zu
regieren
Just
let
me
sit
alone
in
this
chair,
my
own
make
believe
little
throne
Lass
mich
einfach
allein
in
diesem
Stuhl
sitzen,
meinem
eigenen
eingebildeten
kleinen
Thron
Ah
Honey
and
collect
the
thoughts
that'll
help
me
to
stand
Ah
Liebling,
und
die
Gedanken
sammeln,
die
mir
helfen
werden
zu
stehen
Honestly,
why
can't
you
just
let
it
be
Ehrlich,
warum
kannst
du
es
nicht
einfach
sein
lassen
And
let
me
quietly
drink
myself
to
sleep
Und
mich
leise
in
den
Schlaf
trinken
lassen
I
said
honestly,
it's
not
what
it
appears
to
be
Ich
sagte
ehrlich,
es
ist
nicht,
wonach
es
aussieht
But
only
memories
that
ain't
got
shit
to
do
with
you
Sondern
nur
Erinnerungen,
die
einen
Scheiß
mit
dir
zu
tun
haben
Woman
when
I've
raised
hell,
you're
gonna
know
it
Frau,
wenn
ich
die
Hölle
losgemacht
habe,
wirst
du
es
wissen
There
won't
be
a
shadow
of
doubt
in
your
bright
little
mind
Es
wird
keinen
Schatten
eines
Zweifels
in
deinem
klugen
kleinen
Kopf
geben
No
pictures
left
hangin'
only
lonely
unpainted
nails
Keine
Bilder
hängen
mehr,
nur
einsame,
nackte
Nägel
Ah
Honey
you'll
connect
those
dots
read
the
writtin'
on
the
wall
Ah
Liebling,
du
wirst
die
Punkte
verbinden,
die
Schrift
an
der
Wand
lesen
Woman
when
I've
raised
hell,
there
won't
be
a
star
left
untouched
in
your
sky
Frau,
wenn
ich
die
Hölle
losgemacht
habe,
wird
kein
Stern
an
deinem
Himmel
unberührt
bleiben
When
my
lightening
crashes
across
that
night
Wenn
mein
Blitz
durch
diese
Nacht
zuckt
No
shadows
of
doubt
or
of
turnin'
in
that
questioning'
little
mind
Keine
Schatten
des
Zweifels
oder
des
Zögerns
in
diesem
fragenden
kleinen
Kopf
Just
a
burnin'
rekindled
truth
and
one
single
agonizin'
blinding
white
light
Nur
eine
brennende,
wiederentzündete
Wahrheit
und
ein
einziges
quälendes,
blendend
weißes
Licht
Cuz
honestly,
Honey
you
are
the
Queen
Denn
ehrlich,
Liebling,
du
bist
die
Königin
But
you
had
better
leave
or
I
will
be
forced
to
be
King
Aber
du
solltest
besser
gehen,
oder
ich
werde
gezwungen
sein,
der
König
zu
sein
So
now
quietly,
without
questions
or
screams
Also
jetzt
leise,
ohne
Fragen
oder
Schreie
Just
gently
leave
it
well
enough
alone
Lass
es
einfach
sanft
gut
sein
Woman
when
I've
raised
hell,
you
of
all
people
are
gonna
know
it
Frau,
wenn
ich
die
Hölle
losgemacht
habe,
wirst
gerade
du
es
wissen
There'll
be
nothin'
not
nailed
down
left
unturned
in
this
home
Es
wird
nichts,
was
nicht
niet-
und
nagelfest
ist,
in
diesem
Heim
unumgedreht
bleiben
Then
your
old
friend
silence
will
creep
back
into
this
pettiest
of
all
places
Dann
wird
dein
alter
Freund,
die
Stille,
zurück
in
diesen
armseligsten
aller
Orte
schleichen
He'll
ask
you
again,
"Which
is
better
or
for
worse,
livin'
with
me
or
livin'
with
all
my
ghosts?"
Er
wird
dich
wieder
fragen:
„Was
ist
besser
oder
schlechter,
mit
mir
zu
leben
oder
mit
all
meinen
Geistern?“
Honestly,
why
can't
you
just
let
it
be
Ehrlich,
warum
kannst
du
es
nicht
einfach
sein
lassen
And
let
me
quietly
drink
myself
to
sleep
Und
mich
leise
in
den
Schlaf
trinken
lassen
Honestly,
it's
not
what
it
appears
to
be
Ehrlich,
es
ist
nicht,
wonach
es
aussieht
But
only
memories
that
ain't
got
shit
to
do
with
you
Sondern
nur
Erinnerungen,
die
einen
Scheiß
mit
dir
zu
tun
haben
Woman
when
I've
raised
hell,
heaven
knows
you're
gonna
know
it
Frau,
wenn
ich
die
Hölle
losgemacht
habe,
weiß
der
Himmel,
du
wirst
es
wissen
There
won't
be
a
shadow
of
doubt
in
your
bright
little
mind
Es
wird
keinen
Schatten
eines
Zweifels
in
deinem
klugen
kleinen
Kopf
geben
No
pictures
left
hangin'
only
lonely
unpainted
nails
Keine
Bilder
hängen
mehr,
nur
einsame,
nackte
Nägel
Ah
Honey
you'll
connect
those
dots
read
the
writin'
on
the
walls
Ah
Liebling,
du
wirst
die
Punkte
verbinden,
die
Schrift
an
den
Wänden
lesen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Joshua Timothy Pearson
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.