Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ora,
José
Alfredo
Ну
же,
Хосе
Альфредо
Esta
noche
me
voy
de
parranda
Этой
ночью
я
иду
гулять
Para
ver
si
me
puedo
quitar
Чтобы
попытаться
сбросить
Una
pena
que
traigo
en
el
alma
Тоску,
что
в
душе
ношу
я
Que
me
agobia
y
que
me
hace
llorar
Что
гнетёт
и
заставляет
плакать
Si
me
encuentro
por
ahí
con
la
muerte
Если
встречу
я
смерть
по
пути
A
lo
macho,
no
le
he
de
temer
По-мужски,
не
стану
бояться
Si
su
amor
lo
perdí
para
siempre
Раз
навек
я
любовь
её
потерял
¿Qué
me
importa
la
vida
perder?
Что
мне
терять
свою
жизнь?
Ya
traté
de
vivir
sin
mirarla
Я
пытался
жить,
не
видя
её
Ya
luché
por
no
ser
infeliz
Боролся,
чтоб
не
быть
несчастным
Y
tan
solo
encontré
dos
caminos
И
нашёл
лишь
два
пути
O
lograrla
o
dejar
de
vivir
Или
добиться
её,
или
умереть
Ay,
amor,
amorcito
mío
Ай,
любовь,
любовь
моя
Acuérdate
de
estos
tiempos,
José
Alfredo
Вспомни
эти
времена,
Хосе
Альфредо
Esta
noche
le
doy
serenata
Этой
ночью
дам
ей
серенаду
No
me
importa
perder
o
ganar
Не
важно,
проиграю
иль
выиграю
Esta
noche
le
canto
a
la
ingrata
Этой
ночью
спою
неблагодарной
Tres
canciones
que
la
hagan
llorar
Три
песни,
чтоб
заплакала
она
Si
me
matan
al
pie
de
su
reja
Если
убьют
меня
у
её
решётки
A
lo
macho,
me
harían
un
favor
По-мужски,
оказали
б
услугу
¿Qué
más
puedo
pedirle
a
la
vida?
Что
ещё
могу
просить
у
жизни?
Que
morirme
juntito
a
mi
amor
Чтоб
умереть
рядом
с
любовью
моей
Ya
traté
de
vivir
sin
mirarla
Я
пытался
жить,
не
видя
её
Ya
luché
por
no
ser
infeliz
Боролся,
чтоб
не
быть
несчастным
Y
tan
solo
encontré
dos
caminos
И
нашёл
лишь
два
пути
O
lograrla
o
dejar
de
vivir
Или
добиться
её,
или
умереть
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jose Alfredo Soto
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.