Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dobrando os Pelegos
Folding the Skins
Me
vou
a
cavalo
de
mala
e
cuia
e
se
Deus
quiser
I'm
leaving
on
horseback
with
my
saddlebag
and
calabash,
and
if
God
wills
Costeando
a
cerca
com
a
alma
presa
num
chamamé
Skirting
the
fence
with
my
soul
captivated
by
a
chamamé
Me
vou
a
trote
no
serigote
desse
gateado
I'm
leaving
at
a
trot
on
the
back
of
this
speckled
horse
Que
embora
curto
gruda
o
crinudo
no
meu
costado
That
though
small,
clings
to
my
side
like
a
shadow
Saio
garreado
de
peito
inflado
abrindo
picada
I
ride
with
pride,
my
chest
puffed
out,
clearing
a
path
Sujo
de
terra
o
mundo
nas
rédeas
chapéu
fincado
Muddied
with
the
earth
in
my
hands,
my
hat
firmly
planted
A
volta
vem
e
os
calaveras
se
secam
The
journey
beckons,
and
the
vultures
grow
weary
Tendo
por
perto
os
pagos
ajenos
do
outro
lado
As
I
draw
near
to
foreign
lands
on
the
other
side
Devagarzito
se
afirma
o
tranco
Slowly
but
surely,
the
pace
becomes
steady
(Boleando
a
perna
abrindo
a
goela
num
Sapucaí)
(Swinging
my
leg,
opening
my
throat
in
a
Sapucaí)
Devagarzito
se
afirma
o
tranco
Slowly
but
surely,
the
pace
becomes
steady
Boleando
a
perna
abrindo
a
goela
num
Sapucaí
Swinging
my
leg,
opening
my
throat
in
a
Sapucaí
Me
vou
a
cavalo
de
mala
e
cuia
e
se
Deus
quiser
I'm
leaving
on
horseback
with
my
saddlebag
and
calabash,
and
if
God
wills
Costeando
a
cerca
com
a
alma
presa
num
chamamé
Skirting
the
fence
with
my
soul
captivated
by
a
chamamé
Me
vou
a
trote
no
serigote
desse
gateado
I'm
leaving
at
a
trot
on
the
back
of
this
speckled
horse
Que
embora
curto
gruda
o
crinudo
no
meu
costado
That
though
small,
clings
to
my
side
like
a
shadow
Saio
garreado
de
peito
inflado
abrindo
picada
I
ride
with
pride,
my
chest
puffed
out,
clearing
a
path
Sujo
de
terra
o
mundo
nas
rédeas
chapéu
fincado
Muddied
with
the
earth
in
my
hands,
my
hat
firmly
planted
A
volta
vem
e
os
calaveras
se
secam
The
journey
beckons,
and
the
vultures
grow
weary
Tendo
por
perto
os
pagos
ajenos
do
outro
lado
As
I
draw
near
to
foreign
lands
on
the
other
side
Devagarzito
se
afirma
o
tranco
Slowly
but
surely,
the
pace
becomes
steady
Boleando
a
perna
abrindo
a
goela
num
Sapucaí
Swinging
my
leg,
opening
my
throat
in
a
Sapucaí
(Boleando
a
perna
abrindo
a
goela
num
Sapucaí)
(Swinging
my
leg,
opening
my
throat
in
a
Sapucaí)
Boleando
a
perna
abrindo
a
goela
num
Sapucaí
Swinging
my
leg,
opening
my
throat
in
a
Sapucaí
Boleando
a
perna
abrindo
a
goela
num
Sapucaí
Swinging
my
leg,
opening
my
throat
in
a
Sapucaí
Me
vou
a
cavalo
de
mala
e
cuia
se
Deus
quiser...
I'm
leaving
on
horseback
with
my
saddlebag
and
calabash,
if
God
wills...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.