Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
hiciste
decirle
adiós
a
mi
hogar
Du
hast
mich
dazu
gebracht,
meinem
Zuhause
Lebewohl
zu
sagen
Sólo
porque
le
temes
a
la
soledad
Nur
weil
du
Angst
vor
der
Einsamkeit
hast
Oh,
no
entiendo
por
qué
Oh,
ich
verstehe
nicht
warum
No
puedo
dejar
de
ver
tu
cara
en
las
demás
Ich
kann
nicht
aufhören,
dein
Gesicht
in
anderen
zu
sehen
Quiero
expresar
algo,
tengo
oportunidad
Ich
möchte
etwas
ausdrücken,
ich
habe
die
Gelegenheit
Mi
tiempo
es
breve,
está
apunto
de
cerrar
Meine
Zeit
ist
kurz,
sie
läuft
gleich
ab
Se
muere
la
ocasión
Die
Gelegenheit
stirbt
Y
luego
cuenta
me
doy
que
había
tiempo
de
más
Und
dann
merke
ich,
dass
mehr
als
genug
Zeit
war
¿Por
qué
no
puedo
estacionarme
en
tu
interior?
Warum
kann
ich
nicht
in
deinem
Inneren
ankommen?
Ya
sé,
tú
me
robaste
el
alma,
me
dejas
sin
valor
Ich
weiß
schon,
du
hast
mir
die
Seele
geraubt,
du
lässt
mich
wertlos
zurück
Tengo
el
sentimiento
de
que
no
soy
del
agrado
del
autor
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
ich
dem
Autor
nicht
gefalle
Aquel
que
ha
escrito
tu
sonrisa
Jener,
der
dein
Lächeln
geschrieben
hat
Tengo
el
sentimiento
de
que
hoy
no
tengo
nada
a
mi
favor
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
heute
nichts
zu
meinen
Gunsten
ist
Murió
el
cantor,
aquel
que
afina
mi
motor
Der
Sänger
starb,
jener,
der
meinen
Motor
stimmt
Deja
de
cantar
esas
canciones
de
amor
Hör
auf,
diese
Liebeslieder
zu
singen
No
sirven
de
nada,
no
te
hacen
mejor
Sie
nützen
nichts,
sie
machen
dich
nicht
besser
Ven,
yo
te
invito
a
viajar
Komm,
ich
lade
dich
auf
eine
Reise
ein
1980,
año
de
oscuridad
1980,
Jahr
der
Dunkelheit
A
ver
si
ahí
ya
me
estaciono
en
tu
interior
Mal
sehen,
ob
ich
dort
in
deinem
Inneren
ankomme
¿Cómo
es
posible
amar
si
me
robaste
el
corazón?
Wie
ist
es
möglich
zu
lieben,
wenn
du
mir
das
Herz
gestohlen
hast?
Tengo
el
sentimiento
de
que
no
soy
del
agrado
del
Creador
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
ich
dem
Schöpfer
nicht
gefalle
Aquel
que
diseñó
tu
vida
Jener,
der
dein
Leben
entworfen
hat
Tengo
el
sentimiento
de
que
hoy
negro
será
nuestro
color
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
heute
Schwarz
unsere
Farbe
sein
wird
Murió
el
doctor
con
la
cura
a
mi
afección
Der
Arzt
starb
mit
der
Heilung
für
mein
Leiden
Tengo
el
sentimiento
de
que
no
soy
del
agrado
del
autor
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
ich
dem
Autor
nicht
gefalle
Aquel
que
ha
escrito
tu
sonrisa
Jener,
der
dein
Lächeln
geschrieben
hat
Tengo
el
sentimiento
de
que
hoy
no
tengo
nada
a
mi
favor
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
heute
nichts
zu
meinen
Gunsten
ist
Murió
el
cantor,
aquel
que
afina
mi
motor
Der
Sänger
starb,
jener,
der
meinen
Motor
stimmt
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jose Madero Vizcaino
Album
Noche
Veröffentlichungsdatum
28-07-2017
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.