João Bosco - Dois Mil E Indio - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Dois Mil E Indio - João BoscoÜbersetzung ins Deutsche




Dois Mil E Indio
Zweitausend und Indianer
Eu vou como eu vim:
Ich gehe, wie ich kam:
De chinelo, pareô, cocar...
In Schlappen, Pareo, Kopfschmuck...
Guizo de arlequim
Schellen des Harlekins
E gorro de pierrô pra despistar...
Und Pierrot-Mütze zur Täuschung...
Oiô oiô oiôiôiô
Oiô oiô oiôiôiô
Arco e flecha ¾ pra embaralhar?
Pfeil und Bogen ¾ nur um zu verwirren?
Oiô oiô oiôiôiô
Oiô oiô oiôiôiô
Sou banzo que bateu num baobá.
Ich bin Banzo, der an einen Baobab schlug.
Minha fantasia é beduíno, barba-azul, bêibe,
Meine Verkleidung ist Beduine, Blaubart, Baby,
é de meretriz e lêide,
ist die einer Mätresse und Lady,
é pó-ca-rô-pé-tô-da-lô
ist pó-ca-rô-pé-tô-da-lô
Cavaco em "Moonlight Serenade".
Cavaco in "Moonlight Serenade".
O Glen Miller toca frevo e toca até maracatú,
Glenn Miller spielt Frevo und sogar Maracatú,
faltando um no zum-zum-zum...
Es fehlt einer im Sum-Sum-Sum...
Eu vou de fraque sabendo
Ich gehe im Frack, wissend,
Que o fundo aparecendo
dass der Boden durchscheint
Anjo do Inferno: Brasil,
Engel der Hölle: Brasilien,
Índio do ano 2000!
Indianer des Jahres 2000!





Autoren: Blanc Aldir, Bosco Joao


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.