João Bosco - Linha de Passe (Live) [Montreaux 1983] - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Linha de Passe (Live) [Montreaux 1983]
Передача (концертная запись) [Монтрё 1983]
Linha de Passe
Передача
(João Bosco, Paulo Emílio & Aldir Blanc)
(Жоао Боско, Пауло Эмилиу и Алдир Блан)
Toca de tatu, lingüiça e paio, boi zebú,
Нора броненосца, колбаса и копчености, бык зебу,
Rabada com angú, rabo de saia.
Бычий хвост с кукурузной мукой, подол юбки.
Naco de perú, lombo de porco com tutu
Кусок индейки, свиная вырезка с туту
E bolo de fubá, barriga d'água.
И кукурузный пирог, большой живот.
um diz que tem e no balaio tem também
Говорят, что есть, и в корзине тоже есть
Um som bordão bordando o som, dedão, violação.
Гудящий звук, обшивающий звук, большой палец, гитара.
Diz um diz que viu e no balaio viu também
Говорят, что видели, и в корзине видели тоже
Um pega no toma do samba.
Взять там, дать здесь, в самбе.
Caldo de feijão, um vatapá, um coração.
Фасолевый суп, ватапа, сердце.
Boca de siri, um namorado, um mexilhão.
Рот краба, возлюбленный, мидия.
Água de benzê, linha de passe, um chimarrão,
Травяной настой, пас, мате,
Babaluaê, rabo de arraia e confusão...
Бабалуайе, хвост ската и суматоха...
Valeu, valeu, Dirceu do seu gato deu...
Молодец, молодец, Дирсеу из своего кота дал...
Cana e cafuné, fandango e cassulê,
Сахарный тростник и ласка, фанданго и кассуле,
Sereno e no chão, bala, candomblé,
Роса и ноги на земле, пуля, кандомбле,
E meu café, cadê? Não tem, vai pão com pão.
А мой кофе, где? Нет, будет хлеб с хлебом.
era a Tirolesa, o Garrincha, a Galeria,
Были уже Тиролеза, Гарринча, Галерея,
A Mayrink Veiga, o Vai-da-Valsa, e hoje em dia
Майринк Вейга, Вай-да-Вальса, а теперь
Rola a bola, é sola, esfola, cola, é pau a pau,
Катится мяч, подошва, сдирает, клеит, нос к носу,
E vem Portellas que nem Marquês de Pombal.
И вот идет Портеллас, как маркиз де Помбал.
Mal, isso assim vai mal, mas viva o carnaval,
Плохо, так плохо, но да здравствует карнавал,
Lights e sarongs, bondes, louras, King-Kongs,
Огни и саронги, трамваи, блондинки, Кинг-Конги,
Meu pirão primeiro é muita marmelada,
Моя похлебка - сплошное надувательство,
Puxa-saco, cata-resto, pato, jogo-de-cabresto
Подхалим, объедки, утка, игра в недоуздок,
E a pedalada quebra outro nariz,
И удар ломает еще один нос,
Na cara do juiz.
В лицо судье.
Aí, quem faça uma cachorrada
Эй, есть те, кто устраивает собачью свадьбу
E fique na banheira, ou jogue pra torcida,
И остается в ванной или играет для болельщиков,
Feliz da vida.
Довольный жизнью.





Autoren: Paulo Emilio Da Paulo Emilio, Aldir Blanc Aldir Blanc, Joao Bosco De Joao Bosco


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.