Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meditacao - Live
Meditation - Live
Quem
acreditou
Wer
glaubte
No
amor,
no
sorriso,
na
flor
An
die
Liebe,
an
das
Lächeln,
an
die
Blume
Então
sonhou,
sonhou
e
perdeu
a
paz
Der
träumte,
träumte
und
verlor
den
Frieden
O
amor,
o
sorriso
e
a
flor
Die
Liebe,
das
Lächeln
und
die
Blume
Se
transformam
depressa
demais
Verwandeln
sich
viel
zu
schnell
Quem
no
coração
Wer
im
Herzen
Abrigou
a
tristeza
de
ver
tudo
isso
se
perder
Die
Traurigkeit
beherbergte,
all
dies
verloren
gehen
zu
sehen
E
na
solidão
procurou
um
caminho
e
seguiu
Und
in
der
Einsamkeit
einen
Weg
suchte
und
ihm
folgte
Já
descrente
de
um
dia
feliz
Schon
ungläubig
an
einen
glücklichen
Tag
Quem
chorou,
chorou
Wer
weinte,
weinte
E
tanto
que
seu
pranto
já
secou
Und
so
sehr,
dass
seine
Tränen
schon
getrocknet
sind
Quem
depois
voltou
ao
amor,
ao
sorriso
e
à
flor
Wer
danach
zur
Liebe,
zum
Lächeln
und
zur
Blume
zurückkehrte
Então
tudo
encontrou
Der
fand
dann
alles
Pois
a
própria
dor
revelou
o
caminho
do
amor
Denn
der
Schmerz
selbst
offenbarte
den
Weg
der
Liebe
E
a
tristeza
acabou
Und
die
Traurigkeit
endete
Quem
acreditou
Wer
glaubte
No
amor,
no
sorriso,
na
flor
An
die
Liebe,
an
das
Lächeln,
an
die
Blume
Então
sonhou,
sonhou
e
perdeu
a
paz
Der
träumte,
träumte
und
verlor
den
Frieden
O
amor,
o
sorriso
e
a
flor
Die
Liebe,
das
Lächeln
und
die
Blume
Se
transformam
depressa
demais
Verwandeln
sich
viel
zu
schnell
Quem
no
coração
Wer
im
Herzen
Abrigou
a
tristeza
de
ver
tudo
isso
se
perder
Die
Traurigkeit
beherbergte,
all
dies
verloren
gehen
zu
sehen
E
na
solidão
procurou
um
caminho
e
seguiu
Und
in
der
Einsamkeit
einen
Weg
suchte
und
ihm
folgte
Já
descrente
de
um
dia
feliz
Schon
ungläubig
an
einen
glücklichen
Tag
Quem
chorou,
chorou
Wer
weinte,
weinte
E
tanto
que
seu
pranto
já
secou
Und
so
sehr,
dass
seine
Tränen
schon
getrocknet
sind
Quem
depois
voltou
ao
amor,
ao
sorriso
e
à
flor
Wer
danach
zur
Liebe,
zum
Lächeln
und
zur
Blume
zurückkehrte
Então
tudo
encontrou
Der
fand
dann
alles
Pois
a
própria
dor
revelou
o
caminho
do
amor
Denn
der
Schmerz
selbst
offenbarte
den
Weg
der
Liebe
E
a
tristeza
acabou
Und
die
Traurigkeit
endete
Quem
acreditou
Wer
glaubte
No
amor,
no
sorriso,
na
flor
An
die
Liebe,
an
das
Lächeln,
an
die
Blume
Então
sonhou,
sonhou
e
perdeu
a
paz
Der
träumte,
träumte
und
verlor
den
Frieden
O
amor,
o
sorriso
e
a
flor
Die
Liebe,
das
Lächeln
und
die
Blume
Se
transformam
depressa
demais
Verwandeln
sich
viel
zu
schnell
Quem
no
coração
Wer
im
Herzen
Abrigou
a
tristeza
de
ver
tudo
isso
se
perder
Die
Traurigkeit
beherbergte,
all
dies
verloren
gehen
zu
sehen
E
na
solidão
procurou
um
caminho
e
seguiu
Und
in
der
Einsamkeit
einen
Weg
suchte
und
ihm
folgte
Já
descrente
de
um
dia
feliz
Schon
ungläubig
an
einen
glücklichen
Tag
Quem
chorou,
chorou
Wer
weinte,
weinte
E
tanto
que
seu
pranto
já
secou
Und
so
sehr,
dass
seine
Tränen
schon
getrocknet
sind
Quem
depois
voltou
ao
amor,
ao
sorriso
e
à
flor
Wer
danach
zur
Liebe,
zum
Lächeln
und
zur
Blume
zurückkehrte
Então
tudo
encontrou
Der
fand
dann
alles
Pois
a
própria
dor
revelou
o
caminho
do
amor
Denn
der
Schmerz
selbst
offenbarte
den
Weg
der
Liebe
E
a
tristeza
acabou
Und
die
Traurigkeit
endete
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Antonio Carlos Jobim, Newton Mendonca
Album
In Tokyo
Veröffentlichungsdatum
01-01-2004
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.