Joao Gilberto - Meditacao - Live - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Meditacao - Live - Joao GilbertoÜbersetzung ins Englische




Meditacao - Live
Meditation - Live
Quem acreditou
Who believed
No amor, no sorriso, na flor
In love, in smiles, in flowers
Então sonhou, sonhou e perdeu a paz
Then dreamt, dreamt and lost their peace
O amor, o sorriso e a flor
Love, smiles and flowers
Se transformam depressa demais
Transform too quickly
Quem no coração
Who in their heart
Abrigou a tristeza de ver tudo isso se perder
Harbored the sadness of seeing all this lost
E na solidão procurou um caminho e seguiu
And in solitude sought out a path and followed
descrente de um dia feliz
No longer believing in a happy day
Quem chorou, chorou
Who cried, cried
E tanto que seu pranto secou
And so much that their tears dried up
Quem depois voltou ao amor, ao sorriso e à flor
Who then returned to love, to smiles and to flowers
Então tudo encontrou
Then found everything
Pois a própria dor revelou o caminho do amor
For pain itself revealed the path of love
E a tristeza acabou
And sadness ended
Quem acreditou
Who believed
No amor, no sorriso, na flor
In love, in smiles, in flowers
Então sonhou, sonhou e perdeu a paz
Then dreamt, dreamt and lost their peace
O amor, o sorriso e a flor
Love, smiles and flowers
Se transformam depressa demais
Transform too quickly
Quem no coração
Who in their heart
Abrigou a tristeza de ver tudo isso se perder
Harbored the sadness of seeing all this lost
E na solidão procurou um caminho e seguiu
And in solitude sought out a path and followed
descrente de um dia feliz
No longer believing in a happy day
Quem chorou, chorou
Who cried, cried
E tanto que seu pranto secou
And so much that their tears dried up
Quem depois voltou ao amor, ao sorriso e à flor
Who then returned to love, to smiles and to flowers
Então tudo encontrou
Then found everything
Pois a própria dor revelou o caminho do amor
For pain itself revealed the path of love
E a tristeza acabou
And sadness ended
Quem acreditou
Who believed
No amor, no sorriso, na flor
In love, in smiles, in flowers
Então sonhou, sonhou e perdeu a paz
Then dreamt, dreamt and lost their peace
O amor, o sorriso e a flor
Love, smiles and flowers
Se transformam depressa demais
Transform too quickly
Quem no coração
Who in their heart
Abrigou a tristeza de ver tudo isso se perder
Harbored the sadness of seeing all this lost
E na solidão procurou um caminho e seguiu
And in solitude sought out a path and followed
descrente de um dia feliz
No longer believing in a happy day
Quem chorou, chorou
Who cried, cried
E tanto que seu pranto secou
And so much that their tears dried up
Quem depois voltou ao amor, ao sorriso e à flor
Who then returned to love, to smiles and to flowers
Então tudo encontrou
Then found everything
Pois a própria dor revelou o caminho do amor
For pain itself revealed the path of love
E a tristeza acabou
And sadness ended





Autoren: Antonio Carlos Jobim, Newton Mendonca


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.