João Martins - Suspiro - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Suspiro - João MartinsÜbersetzung ins Deutsche




Suspiro
Seufzer
Cada suspirada é uma vela que se apaga
Jeder Seufzer ist wie eine Kerze, die erlischt
É menos quase um ano que se perde ao fim da angústia dessa vida
Es ist fast ein Jahr weniger, das am Ende der Qual dieses Lebens verloren geht
E Trocaria-se a partida por suspiro bom
Und man würde den Abschied gegen einen guten Seufzer eintauschen
Que é o suspiro à moda antiga
Der ein Seufzer nach alter Art ist
Açucarando a lembrança infantil
Der die Kindheitserinnerung versüßt
Suspirar é se tragar
Seufzen bedeutet, sich zu verschlucken
É se afogar no próprio mar
Es bedeutet, im eigenen Meer zu ertrinken
É buscar ar no árido
Es bedeutet, in der Dürre nach Luft zu suchen
Mata mais rápido
Es tötet schneller
É tentar aspirar sem pirar
Es ist der Versuch, einzuatmen, ohne verrückt zu werden
A resposta à perigo do olho molhar
Die Antwort auf die Gefahr, dass das Auge feucht wird
É preciso respirar
Man muss atmen
É sofrer sem silêncio se fôlego é pouco
Es ist Leiden ohne Stille, wenn der Atem knapp ist
É difícil libertar
Es ist schwer, sich zu befreien
Suspirar é alívio se amar é sufoco
Seufzen ist eine Erleichterung, wenn Lieben ein Ersticken ist
É preciso respirar
Man muss atmen
É sofrer sem silêncio se fôlego é pouco
Es ist Leiden ohne Stille, wenn der Atem knapp ist
É difícil libertar
Es ist schwer, sich zu befreien
Suspirar é alívio se amar é sufoco
Seufzen ist eine Erleichterung, wenn Lieben ein Ersticken ist
Cada suspirada é uma vela que se apaga
Jeder Seufzer ist wie eine Kerze, die erlischt
É menos quase um ano que se perde ao fim da angústia dessa vida
Es ist fast ein Jahr weniger, das am Ende der Qual dieses Lebens verloren geht
E Trocaria-se a partida por suspiro bom
Und man würde den Abschied gegen einen guten Seufzer eintauschen
Que é o suspiro à moda antiga
Der ein Seufzer nach alter Art ist
Açucarando a lembrança infantil
Der die Kindheitserinnerung versüßt
Suspirar é se tragar
Seufzen bedeutet, sich zu verschlucken
É se afogar no próprio mar
Es bedeutet, im eigenen Meer zu ertrinken
É buscar ar no árido
Es bedeutet, in der Dürre nach Luft zu suchen
Mata tão rápido
Es tötet so schnell
É tentar aspirar sem pirar
Es ist der Versuch, einzuatmen, ohne verrückt zu werden
A resposta à perigo do olho molhar
Die Antwort auf die Gefahr, dass das Auge feucht wird
É preciso respirar
Man muss atmen
É sofrer sem silêncio se fôlego é pouco
Es ist Leiden ohne Stille, wenn der Atem knapp ist
É difícil libertar
Es ist schwer, sich zu befreien
Suspirar é alívio se amar é sufoco
Seufzen ist eine Erleichterung, wenn Lieben ein Ersticken ist
É preciso respirar
Man muss atmen
É sofrer sem silêncio se fôlego é pouco
Es ist Leiden ohne Stille, wenn der Atem knapp ist
É difícil libertar
Es ist schwer, sich zu befreien
Suspirar é alívio se amar é sufoco
Seufzen ist eine Erleichterung, wenn Lieben ein Ersticken ist
Cada suspirada é uma vela
Jeder Seufzer ist eine Kerze
Cada suspirada é uma Vela
Jeder Seufzer ist eine Kerze
Uh
Uh
Balança
Wiege





Autoren: Joao Marcelo Diniz Martins


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.