Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cada
suspirada
é
uma
vela
que
se
apaga
Jeder
Seufzer
ist
wie
eine
Kerze,
die
erlischt
É
menos
quase
um
ano
que
se
perde
ao
fim
da
angústia
dessa
vida
Es
ist
fast
ein
Jahr
weniger,
das
am
Ende
der
Qual
dieses
Lebens
verloren
geht
E
Trocaria-se
a
partida
por
suspiro
bom
Und
man
würde
den
Abschied
gegen
einen
guten
Seufzer
eintauschen
Que
é
o
suspiro
à
moda
antiga
Der
ein
Seufzer
nach
alter
Art
ist
Açucarando
a
lembrança
infantil
Der
die
Kindheitserinnerung
versüßt
Suspirar
é
se
tragar
Seufzen
bedeutet,
sich
zu
verschlucken
É
se
afogar
no
próprio
mar
Es
bedeutet,
im
eigenen
Meer
zu
ertrinken
É
buscar
ar
no
árido
Es
bedeutet,
in
der
Dürre
nach
Luft
zu
suchen
Mata
mais
rápido
Es
tötet
schneller
É
tentar
aspirar
sem
pirar
Es
ist
der
Versuch,
einzuatmen,
ohne
verrückt
zu
werden
A
resposta
à
perigo
do
olho
molhar
Die
Antwort
auf
die
Gefahr,
dass
das
Auge
feucht
wird
É
preciso
respirar
Man
muss
atmen
É
sofrer
sem
silêncio
se
fôlego
é
pouco
Es
ist
Leiden
ohne
Stille,
wenn
der
Atem
knapp
ist
É
difícil
libertar
Es
ist
schwer,
sich
zu
befreien
Suspirar
é
alívio
se
amar
é
sufoco
Seufzen
ist
eine
Erleichterung,
wenn
Lieben
ein
Ersticken
ist
É
preciso
respirar
Man
muss
atmen
É
sofrer
sem
silêncio
se
fôlego
é
pouco
Es
ist
Leiden
ohne
Stille,
wenn
der
Atem
knapp
ist
É
difícil
libertar
Es
ist
schwer,
sich
zu
befreien
Suspirar
é
alívio
se
amar
é
sufoco
Seufzen
ist
eine
Erleichterung,
wenn
Lieben
ein
Ersticken
ist
Cada
suspirada
é
uma
vela
que
se
apaga
Jeder
Seufzer
ist
wie
eine
Kerze,
die
erlischt
É
menos
quase
um
ano
que
se
perde
ao
fim
da
angústia
dessa
vida
Es
ist
fast
ein
Jahr
weniger,
das
am
Ende
der
Qual
dieses
Lebens
verloren
geht
E
Trocaria-se
a
partida
por
suspiro
bom
Und
man
würde
den
Abschied
gegen
einen
guten
Seufzer
eintauschen
Que
é
o
suspiro
à
moda
antiga
Der
ein
Seufzer
nach
alter
Art
ist
Açucarando
a
lembrança
infantil
Der
die
Kindheitserinnerung
versüßt
Suspirar
é
se
tragar
Seufzen
bedeutet,
sich
zu
verschlucken
É
se
afogar
no
próprio
mar
Es
bedeutet,
im
eigenen
Meer
zu
ertrinken
É
buscar
ar
no
árido
Es
bedeutet,
in
der
Dürre
nach
Luft
zu
suchen
Mata
tão
rápido
Es
tötet
so
schnell
É
tentar
aspirar
sem
pirar
Es
ist
der
Versuch,
einzuatmen,
ohne
verrückt
zu
werden
A
resposta
à
perigo
do
olho
molhar
Die
Antwort
auf
die
Gefahr,
dass
das
Auge
feucht
wird
É
preciso
respirar
Man
muss
atmen
É
sofrer
sem
silêncio
se
fôlego
é
pouco
Es
ist
Leiden
ohne
Stille,
wenn
der
Atem
knapp
ist
É
difícil
libertar
Es
ist
schwer,
sich
zu
befreien
Suspirar
é
alívio
se
amar
é
sufoco
Seufzen
ist
eine
Erleichterung,
wenn
Lieben
ein
Ersticken
ist
É
preciso
respirar
Man
muss
atmen
É
sofrer
sem
silêncio
se
fôlego
é
pouco
Es
ist
Leiden
ohne
Stille,
wenn
der
Atem
knapp
ist
É
difícil
libertar
Es
ist
schwer,
sich
zu
befreien
Suspirar
é
alívio
se
amar
é
sufoco
Seufzen
ist
eine
Erleichterung,
wenn
Lieben
ein
Ersticken
ist
Cada
suspirada
é
uma
vela
Jeder
Seufzer
ist
eine
Kerze
Cada
suspirada
é
uma
Vela
Jeder
Seufzer
ist
eine
Kerze
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Joao Marcelo Diniz Martins
Album
Suspiro
Veröffentlichungsdatum
24-04-2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.