João Neto & Frederico - Pede Pra Sair - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Pede Pra Sair - Frederico , João Neto Übersetzung ins Russische




Pede Pra Sair
Проси уйти
Não conta do recado, pede pra sair
Не справляешься, проси уйти.
Se bebeu e ficou bravo, pede pra sair
Если выпил и стал злым, проси уйти.
Se você levou um fora, bebe uma e quer dormir
Если ты получил от ворот поворот, выпей одну и ложись спать.
Meu amigo fraco, pede pra sair
Друг мой, ты слабак, проси уйти.
Você diz que é bom de farra e que toca o terror
Ты говоришь, что мастер по вечеринкам и наводишь ужас
É no meio da moçada, ou seja onde for
В компании, или где бы то ни было.
Você me alugando, isso é conversa fiada
Ты мне лапшу на уши вешаешь, это пустой трёп.
Você não pegou ninguém e dormindo sentado
Ты никого не снял и сидишь спишь.
Não conta do recado, pede pra sair
Не справляешься, проси уйти.
Se bebeu e ficou bravo, pede pra sair
Если выпил и стал злым, проси уйти.
Se você levou um fora, bebe uma e quer dormir
Если ты получил от ворот поворот, выпей одну и ложись спать.
Meu amigo fraco, pede pra sair
Друг мой, ты слабак, проси уйти.
Não conta, bebe leite ou pede pra sair
Не справляешься, пей молоко или проси уйти.
O seu copo é de enfeite, que fazendo aqui?
Твой стакан для украшения, что ты здесь делаешь?
Você arrota pato, e vive de barulho
Ты только и делаешь, что рыгаешь, как утка, и шумишь.
Parece um mauricinho todo cheio de orgulho
Ведешь себя, как мажорчик, весь из себя такой важный.
Não conta do recado, pede pra sair
Не справляешься, проси уйти.
Se bebeu e ficou bravo, pede pra sair
Если выпил и стал злым, проси уйти.
Se você levou um fora, bebe uma e quer dormir
Если ты получил от ворот поворот, выпей одну и ложись спать.
Meu amigo fraco, pede pra sair
Друг мой, ты слабак, проси уйти.
Não conta, bebe leite ou pede pra sair
Не справляешься, пей молоко или проси уйти.
O seu copo é de enfeite, que fazendo aqui?
Твой стакан для украшения, что ты здесь делаешь?
Você arrota pato, e vive de barulho
Ты только и делаешь, что рыгаешь, как утка, и шумишь.
Parece um mauricinho todo cheio de orgulho
Ведешь себя, как мажорчик, весь из себя такой важный.
Não conta do recado, pede pra sair
Не справляешься, проси уйти.
Se bebeu e ficou bravo, pede pra sair
Если выпил и стал злым, проси уйти.
Se você levou um fora, bebe uma e quer dormir
Если ты получил от ворот поворот, выпей одну и ложись спать.
Meu amigo fraco, pede pra sair
Друг мой, ты слабак, проси уйти.





Autoren: ALESSANDRO LOBO, FREDERICO, FELIPE CEZAR, EDIVAN SOUZA


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.