Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo
é
igual
nesta
minha
aldeia
В
моей
деревне
всё
как
прежде,
Sempre
está
nessa
mesma
paz
Царит
покой
день
ото
дня.
De
manhã
todos
se
levantam
С
утра
все
жители
встают
Prontos
pra
dizer
И
говорят
друг
другу:
Vem
o
padeiro
com
seu
tabuleiro
Пекарь
с
подносом
к
нам
идёт,
Com
pães
e
bolos
pra
ofertar
Предлагая
хлеб
и
пироги.
Tudo
aqui
é
sempre
assim
Так
происходит
день
за
днём,
Desde
o
dia
em
que
eu
vim
С
тех
пор,
как
я
сюда
пришёл,
Pra
essa
aldeia
do
interior
В
эту
глухую
деревушку.
Bom
dia
Bela!
Доброе
утро,
Белла!
Bom
dia
Monsier
Доброе
утро,
месье!
Aonde
você
vai?
Куда
путь
держите?
A
livraria
В
книжную
лавку.
Acabei
de
ler
uma
belíssima
história
Только
что
закончил
чудесную
историю.
É
sobre
um
pé
de
feijão
com
ouro
О
волшебном
бобовом
стебле.
Temos
aqui
uma
garota
estranha
Вот
и
чудачка
наша
идёт,
Tão
distraída
lá
vai
ela
В
своих
мечтах
витая,
Não
se
dá
com
o
pessoal
Ни
с
кем
не
ладит,
Pensa
que
é
especial
Считает
себя
особенной.
Chega
a
ser
muito
engraçada
Она
бывает
очень
забавной,
Como
vão
todos?
Как
поживаете?
Sua
esposa
flor
Ваша
жена
прекрасна,
как
цветок.
Eu
quero
6 ovos
Дайте
мне
шесть
яиц.
São
muito
caros
Они
очень
дорогие.
Eu
quero
mais
que
a
vida
no
interior
Я
хочу
большего,
чем
эта
деревенская
жизнь.
Bom
dia,
vim
devolver
o
livro
que
levei
Доброе
утро!
Я
вернуть
книгу.
Já
terminou?
Уже
дочитали?
Ah
não
parei
de
ler,
tem
alguma
novidade?
Я
не
переставала
читать.
Есть
что-нибудь
новенькое?
Não
hehe,
desde
ontem
Нет,
хе-хе,
с
вчерашнего
дня.
Eu
vou
levaaaar...
Este
aqui
Я
возьму-ка…
вот
эту.
Este
aqui?
Mas
já
leu
duas
vezes!
Эту?
Но
вы
же
её
уже
дважды
читали!
É
o
meu
predileto
Это
моя
любимая.
Lugares
distantes,
duelo
de
espadas,
feitiços
e
príncipe
disfarçado
Далёкие
страны,
поединки
на
шпагах,
волшебство,
принц
под
прикрытием…
Já
que
gosta
dele
demais...
é
seu!
Раз
уж
она
вам
так
нравится…
она
ваша!
Ah
obrigada,
eu
agradeço
muito
Ах,
спасибо
вам
большое!
Essa
garota
é
muito
esquisita
Странная
девушка…
O
que
será
que
há
com
ela?
Что
с
ней
такое?
Sonhadora
criatura,
tem
mania
de
leitura
Мечтательная
особа,
помешана
на
чтении.
É
um
enigma
para
nós
a
nossa
Bela
Для
нас
загадка
эта
Белла.
Óóóó,
mas
que
lindo
quadro
Оооо,
какой
чудесный
портрет!
Quando
eles
se
encontram
no
jardim
Вот
они
встретились
в
саду.
É
um
príncipe
encantado
Он
— прекрасный
принц,
E
ela
só
descobre
quem
ele
é
quase
no
fim
А
она
узнаёт,
кто
он,
лишь
в
самом
конце.
O
nome
dela
quer
dizer
beleza
Её
имя
означает
«красавица»,
Não
há
melhor
nome
pra
ela
И
нет
для
неё
имени
лучше.
Mas
por
trás
dessa
fachada
Но
за
этой
маской,
Ela
é
muito
fechada
Она
очень
замкнута.
Ela
é
metida
a
inteligente
Она
мнит
себя
умной,
Ela
se
parece
com
a
gente
Хотя
ничем
не
лучше
нас.
E
se
é
uma
moça
diferente
é
Bela
И
если
кто-то
здесь
и
отличается,
так
это
Белла.
Poxa!
Você
não
perde
um
tiro
Gaston
Ничего
себе!
Гастон,
ты
не
промахиваешься!
Você
é
o
maior
caçador
do
mundo
Ты
лучший
охотник
на
свете!
Nenhuma
fera
tem
a
menor
chance
com
você
Ни
один
зверь
не
устоит
перед
тобой!
E
nenhuma
garota
também
Да
и
ни
одна
девушка.
E
eu
só
consigo
olhar
pra
aquela
ali
Я
только
на
одну
и
могу
смотреть.
A
filha
do
inventor?
На
ту,
что
дочь
изобретателя?
E
é
com
ela
que
eu
quero
me
amarrar
Именно
с
ней
я
и
хочу
связать
свою
жизнь!
É
a
mais
bonita
da
cidade
Она
самая
красивая
девушка
в
городе.
É
eu
sei
mas...
Знаю,
но…
Ela
é
a
melhor
Она
лучшая!
E
eu
não
mereço
a
melhor?
Разве
я
не
заслуживаю
лучшего?
Ora
é
claro,
você
merece
Конечно,
заслуживаешь!
Desde
o
momento
que
a
vi
С
того
самого
момента,
как
я
её
увидел,
Não
há
ninguém
igual
a
ela
«Нет
никого
прекраснее!»
Eu
vi
logo
que
ela
tinha
Я
сразу
понял,
что
в
ней
есть
A
beleza
igual
a
minha
То
же
очарование,
что
и
во
мне.
E
é
por
isso
que
eu
quero
casar
com
ela
Поэтому
я
и
хочу
жениться
на
ней.
Lá
vai
Gaston
Вот
идёт
Гастон,
Vive
sonhando
Погружённый
в
мечты.
Monsier
Gaston
Месье
Гастон,
É
bonitão
Такой
красавец!
Quando
ele
passa
eu
fico
afando
Когда
он
проходит
мимо,
я
просто
таю.
É
forte,
é
bruto,
é
um
solteirão
Сильный,
смелый,
за
ним
любая
пойдёт!
Conversa
distinta
Изящно
сказано!
A
vida
aqui
nunca
vai
mudar
Здесь
всё
будет
по-прежнему.
Eu
quero
levar
a
Bela
para
o
altar
Я
поведу
Беллу
к
алтарю!
Nós
nunca
vimos
moça
tão
estranha
Ещё
не
видели
мы
девушки
странней,
Especial
essa
donzela
Чем
эта
девица.
Nem
parece
que
é
daqui
И
не
похожа
на
местных,
Pois
não
se
adapta
aqui
Не
может
здесь
прижиться.
Todo
mundo
aqui
acha
que
ela
Все
говорят,
что
она
É
filha
de
um
matostela
Дочь
колдуна,
Mas
todo
mundo
diz
que
ela
Но
всё
же
все
зовут
её
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alan Menken, Howard Elliott Ashman, Telmo Perle Munch
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.