Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuento De Gallegos
Galicier-Geschichte
Viniste
en
un
galeón
con
un
mar
de
fondo
Du
kamst
auf
einer
Galeone
mit
hoher
See
Tu
mujer
parió
un
sueño
redondo
Deine
Frau
gebar
einen
vollkommenen
Traum
Aunque
el
almacén
es
una
cosa
dura
Obwohl
der
Laden
eine
harte
Sache
ist
Fin
de
la
aventura
y
el
principio
del
ayer
Ende
des
Abenteuers
und
Anfang
von
gestern
Llegaste
abordo,
con
un
solo
traje
Du
kamst
an
Bord,
mit
nur
einem
Anzug
Libros
del
oleaje
y
la
guerra
civil
Bücher
vom
Wellengang
und
dem
Bürgerkrieg
No
estaban
bien
visto
los
que
habían
ganado
Diejenigen,
die
gewonnen
hatten,
waren
nicht
gut
angesehen
Su
nombre
era
Franco
pero
el
hambre
es
si
o
sí
Sein
Name
war
Franco,
aber
der
Hunger
ist
unausweichlich
Ella
tuvo
hogar
y
cocina
a
leña
Sie
hatte
ein
Heim
und
einen
Holzofen
No
pudo
hacer
un
hijo
en
sangre
morena
Sie
konnte
kein
Kind
von
ihm
bekommen
Cortando
batatas
puso
a
Dios
en
la
balanza
Beim
Süßkartoffelschneiden
wog
sie
Gott
auf
der
Waage
ab
Y
en
una
noche
de
bruma
con
un
criollo
se
fué
Und
in
einer
Nebelnacht
ging
sie
mit
einem
Kreolen
fort
No
hay
nada
más
patético
que
un
gallego
triste
Es
gibt
nichts
Erbärmlicheres
als
einen
traurigen
Galicier
No
entran
en
la
bolsa
el
luto
y
el
chiste
Trauer
und
Witz
passen
nicht
in
dieselbe
Tasche
Parecías
un
reo
por
la
España
ajusticiado
Du
sahst
aus
wie
ein
von
Spanien
Hingerichteter
Corazón
nacional
en
frente
republicano
Nationales
Herz
an
republikanischer
Front
Y
desafiando
el
dicho
y
el
rumor
de
los
vecinos
Und
dem
Sprichwort
und
dem
Gerede
der
Nachbarn
trotzend
Él
la
perdonó
y
a
través
de
un
primo
Vergab
er
ihr,
und
durch
einen
Cousin
Ella
se
enteró
y
regresó
en
silencio
Erhielt
sie
die
Nachricht
und
kehrte
schweigend
zurück
Y
por
no
golpearla
subiste
los
precios
Und
um
sie
nicht
zu
schlagen,
erhöhte
er
die
Preise
Ella
se
puso
gruesa
como
una
manzana
Sie
wurde
rund
wie
ein
Apfel
Tras
el
mostrador
ni
se
le
notaba
Hinter
dem
Ladentisch
bemerkte
man
es
kaum
Tuvieron
una
hija,
Milagros
de
la
Fe
Sie
bekamen
eine
Tochter,
Milagros
de
la
Fe
Deseada
por
dos,
concebida
entre
tres
Von
zweien
ersehnt,
zwischen
dreien
gezeugt
Una
historia
chica
contada
en
los
mesones
Eine
kleine
Geschichte,
erzählt
in
den
Schenken
Me
la
dijo
un
tipo
que
vive
allá
por
Flores
Ein
Typ,
der
drüben
in
Flores
wohnt,
hat
sie
mir
erzählt
Él
la
había
querido
con
las
manos
llenas
Er
hatte
sie
geliebt
mit
vollen
Händen
Y
era
suya
la
hija
a
la
que
llaman:
"la
gallega"
Und
die
Tochter,
die
sie
"die
Galicierin"
nennen,
war
seine
Unas
frases
obvias
plagiadas
de
algún
tango
Einige
offensichtliche
Phrasen,
aus
irgendeinem
Tango
plagiiert
La
verdadera
novia
y
algunos
golpes
bajos
Die
wahre
Braut
und
einige
Tiefschläge
¿Qué
puedo
hacer?,
decía
para
olvidarme
Was
kann
ich
tun?,
sagte
er,
um
sie
zu
vergessen
Y
solo
un
padrillo
de
sueños
de
madre
Und
nur
ein
Zuchthengst
für
Mutterträume
Bajaba
la
botella,
se
hacía
luna
plena
Er
leerte
die
Flasche,
es
wurde
Vollmond
El
tipo
estaba
en
medio
de
su
radio-novela
Der
Typ
war
mitten
in
seiner
Seifenoper
Lo
dejé
a
las
cuatro
sin
saber
el
resto
Ich
ließ
ihn
um
vier
Uhr
zurück,
ohne
den
Rest
zu
kennen
Y
escribí
esta
historia
para
comprender
Und
ich
schrieb
diese
Geschichte,
um
zu
verstehen
Que
el
amor
es
cuento
Dass
die
Liebe
ein
Märchen
ist
Que
el
amor
es
puro
cuento
Dass
die
Liebe
reines
Märchen
ist
Que
el
amor
es
cuento
Dass
die
Liebe
ein
Märchen
ist
Que
el
amor
es
puro
cuento
Dass
die
Liebe
reines
Märchen
ist
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.