Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allá
junto
a
la
ribera
un
tano
feliz
vivía
Там
у
реки
жил
счастливый
итальянец
Trabajando
noche
y
día,
junto
con
la
compañera
Работал
день
и
ночь
он
с
верной
спутницей
Y
del
riachuelo
al
rumor
y
arrullao
por
sus
murmullos
Под
шепот
ручейка,
убаюкан
плеском
Eran
felices
los
grullos,
engrupidos
en
su
amor
Журавли
счастливы,
слившись
в
любви
песне
Y
dicen
las
comadres,
paseando
junto
al
río
И
шепчут
соседки,
вдоль
реки
гуляя
Aquéllos
se
jugaron
sul
Piccolo
Navío
"Те
двое
поставили
свой
"Пикколо
Навио"
Mas
como
no
volvieron
y
el
tiempo
transcurrió
Но
раз
не
вернулись,
и
время
промчалось
La
gente
se
dijeron:
el
Piccolo
se
hundió
Люди
говорили:
"Пикколо"
затонуло
Bodegón
risueño
que
en
lejanos
días
Трактир
веселый,
что
в
дни
давно
минув
Ebrios
de
alegría
llenó
una
canción
Пьянил
весельем,
песней
наполнял
Hasta
que
la
suerte
cambió
su
destino
Пока
судьба
не
сменила
участь
Y
entre
sangre
y
vino
lloró
un
corazón
И
средь
крови
с
вином
сердце
рыдало
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
La Morocha
Veröffentlichungsdatum
24-10-2014
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.