Juan Luis Guerra - Para Ti - En Vivo Estadio Olímpico, 2005 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Para Ti - En Vivo Estadio Olímpico, 2005
Vamos a hacer un merengue
Давайте приготовим меренгу
De esta producción, para ti
Из этой постановки для вас
Habla de las cosas maravillosas que Dios hace
Поговорите о чудесных вещах, которые делает Бог
Cuando abrimos nuestro corazón y lo ponemos en primer lugar
Когда мы открываем наши сердца и ставим их на первое место
Oh, Señor Jesús, con tu grandeza (oh, Señor)
О Господь Иисус с твоим величием Господь)
Hiciste los cielos y la tierra (oh, Señor)
Ты сотворил небо и землю (о, господин)
Los ríos, los mares, las estrellas (oh, Señor)
Реки, моря, звезды (о, господин)
Eres verbo y tu palabra es fuerza, y todo lo puedes
Ты глагол, и твое слово сила, и ты можешь все.
Para ti no hay nada imposible, para ti
Для тебя нет ничего невозможного, для тебя
Para ti no hay mal ni tormenta, para ti
Для тебя нет зла, нет бури, для тебя
No hay problemas ni enfermedades, para ti
Для Вас нет проблем, нет болезней
Para ti no hay nada imposible, para ti
Для тебя нет ничего невозможного, для тебя
A Noé sacaste de las aguas (oh, Señor)
Ты вывел Ноя из воды (о, Господи)
A Daniel libraste de las fieras (oh, Señor)
Ты освободил Даниила от диких зверей (о, господин)
A Moisés abriste el mar rojo (oh, Señor)
Ты открыл Красное море для Моисея (о, Господи)
Y Sara dio a luz a los 90, todo lo puedes
А Сара родила девяносто, ты всё сможешь
Para ti no hay nada imposible, para ti (nada imposible)
Для тебя нет ничего невозможного, для тебя (ничего невозможного)
Para ti no hay mal ni tormenta, para ti (ni mal ni tormentas, no)
Для тебя нет зла, нет бури, для тебя (нет зла, нет бурь, нет)
No hay problemas ni enfermedades, para ti (yeh, yeh, yeh)
Нет проблем и болезней (для тебя, для тебя)
Para ti no hay nada imposible, para ti (¡oh, no!)
Для тебя нет ничего невозможного, для тебя нет!)
Hiciste llover maná del cielo (oh, Señor)
Ты вызвал дождь из манны с небес (о, Господи)
Pan y peces multiplicaste (oh, Señor)
Ты умножил хлеб и рыбу (о, Господи)
El buen Lázaro resucitaste (oh, Señor)
Ты воскресил доброго Лазаря (о, Господи)
Y un milagro para yo quiero, y todo lo puedes
И чудо для меня, я этого хочу, и ты можешь это сделать.
Para ti no hay nada imposible, para ti (nada imposible)
Для тебя нет ничего невозможного, для тебя (ничего невозможного)
Para ti no hay mal ni tormenta, para ti (ni mal ni tormentas, no)
Для тебя нет зла, нет бури, для тебя (нет зла, нет бурь, нет)
No hay problemas ni enfermedades, para ti (yeh, yeh, yeh)
Нет проблем и болезней (для тебя, для тебя)
Para ti no hay nada imposible, para ti (¡oh, oye!)
Для тебя нет ничего невозможного, для тебя (эй!)
Nada imposible
Ничего невозможного
Ajá, yeh
Ага, да
No hay problemas ni enfermedades (para ti, para ti)
Нет проблем и болезней (для тебя, для тебя)
No hay divorcio ni droga en la calle (para ti, para ti)
На улице нет разводов и наркотиков (для тебя, для тебя)
Ya no hay cáncer, ni sida ni males (para ti, para ti)
Больше нет рака, нет СПИДа или болезней (для тебя, для тебя)
No hay tormenta ni calamidades (para ti)
Ни бури, ни бедствий (для тебя)
todo lo puedes
Вы можете сделать все
No hay problemas ni enfermedades (para ti, para ti)
Нет проблем и болезней (для тебя, для тебя)
No hay divorcio ni droga en la calle (para ti, para ti)
На улице нет разводов и наркотиков (для тебя, для тебя)
Ya no hay cáncer, ni sida ni males (para ti, para ti)
Больше нет рака, нет СПИДа или болезней (для тебя, для тебя)
No hay tormenta ni calamidades (para ti)
Ни бури, ни бедствий (для тебя)
todo lo puedes
Вы можете сделать все
Para ti no hay nada imposible, para ti (nada imposible)
Для тебя нет ничего невозможного, для тебя (ничего невозможного)
Para ti no hay mal ni tormenta, para ti (ni mal ni tormentas, no)
Для тебя нет зла, нет бури, для тебя (нет зла, нет бурь, нет)
No hay problemas ni enfermedades, para ti (yeh, yeh, yeh)
Нет проблем и болезней (для тебя, для тебя)
Para ti no hay nada imposible, para ti (¡oh, oye!)
Для тебя нет ничего невозможного, для тебя (эй!)
Para ti no hay nada imposible, para ti (no hay nada, nada imposible)
Для тебя нет ничего невозможного, для тебя (о, ничего невозможного)
Para ti no hay mal ni tormenta, para ti (ni mal ni tormentas, no)
Для тебя нет зла, нет бури, для тебя (нет зла, нет бурь, нет)
No hay problemas ni enfermedades, para ti (yeh, yeh, yeh)
Нет проблем и болезней (для тебя, для тебя)
Para ti no hay nada imposible, para ti (nada, nada, ¡oh, no!)
Для тебя нет ничего невозможного, для тебя нет!)
Para ti no hay nada imposible, para ti (nada imposible)
Для тебя нет ничего невозможного, для тебя (ничего невозможного)
Para ti no hay mal ni tormenta, para ti (ni mal ni tormentas, no)
Для тебя нет зла, нет бури, для тебя (нет зла, нет бурь, нет)
No hay problemas ni enfermedades, para ti (yeh, yeh, yeh)
Нет проблем и болезней (для тебя, для тебя)
Para ti no hay nada imposible, para ti (nada, nada)
Для тебя нет ничего невозможного, для тебя нет!)
Para ti no hay nada imposible, para ti (nada imposible)
Для тебя нет ничего невозможного, для тебя (ничего невозможного)
Para ti no hay mal ni tormenta, para ti (ni mal ni tormentas, no)
Для тебя нет зла, нет бури, для тебя (нет зла, нет бурь, нет)
No hay problemas ni enfermedades, para ti (yeh, yeh, yeh)
Нет проблем и болезней (для тебя, для тебя)
Para ti no hay nada imposible, para ti (¡oh, no!)
Для тебя нет ничего невозможного, для тебя нет!)
Nada imposible
Ничего невозможного
(Para ti)
(Для тебя)
Gracias, Señor
Слава моему Господу





Autoren: Juan Luis Guerra


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.