Juan Marcus & Vinicius - Né - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

- Juan Marcus & ViniciusÜbersetzung ins Deutsche




Nicht wahr?
Como é que foi
Wie war's denn
Me ver morando em outro endereço? (E aí?)
Mich an einer anderen Adresse wohnen zu sehen? (Und?)
Como é que foi
Wie war's denn
Entrar no nosso quarto e não sentir meu cheiro?
Unser Zimmer zu betreten und meinen Duft nicht zu riechen?
As coisas sei que não tão do mesmo jeito
Ich weiß, die Dinge sind nicht mehr so wie früher
Os livros na estante, as fotos no espelho
Die Bücher im Regal, die Fotos am Spiegel
As roupas não tão no mesmo lugar
Die Kleidung ist auch nicht mehr am selben Platz
Mas sinto te informar
Aber ich muss dir leider sagen
Criar um cenário diferente não vai adiantar
Eine andere Kulisse zu schaffen, wird nichts bringen
Me tirar de casa é fácil, né?
Mich aus dem Haus zu werfen ist leicht, nicht wahr?
Mas ruim sem me abraço, né?
Aber es ist mies ohne meine Umarmung, nicht wahr?
Levou o que construímos juntos
Du hast mitgenommen, was wir zusammen aufgebaut haben
Ficou com o carro, com a casa, a saudade, com tudo
Du hast das Auto, das Haus, die Sehnsucht, alles behalten
E foi fácil, né?
Und es war leicht, nicht wahr?
Mas ficar sozinha aí, como é que é?
Aber da allein zu sein, wie ist das so?
Que tal pôr tudo no lugar de sempre
Wie wär's, alles wieder an seinen Platz zu stellen
As coisas, as fotos, as roupas e a gente, ê-iê
Die Dinge, die Fotos, die Kleidung und uns, ê-iê
Como é que foi
Wie war's denn
Me ver morando em outro endereço? (E aí?)
Mich an einer anderen Adresse wohnen zu sehen? (Und?)
Como é que foi
Wie war's denn
Entrar no nosso quarto e não sentir meu cheiro?
Unser Zimmer zu betreten und meinen Duft nicht zu riechen?
As coisas sei que não tão do mesmo jeito
Ich weiß, die Dinge sind nicht mehr so wie früher
Os livros na estante, as fotos no espelho
Die Bücher im Regal, die Fotos am Spiegel
As roupas não tão no mesmo lugar
Die Kleidung ist auch nicht mehr am selben Platz
Mas sinto te informar
Aber ich muss dir leider sagen
Criar um cenário diferente não vai adiantar
Eine andere Kulisse zu schaffen, wird nichts bringen
Me tirar de casa é fácil, né?
Mich aus dem Haus zu werfen ist leicht, nicht wahr?
Mas ruim sem me abraço, né?
Aber es ist mies ohne meine Umarmung, nicht wahr?
Levou o que construímos juntos
Du hast mitgenommen, was wir zusammen aufgebaut haben
Ficou com o carro, com a casa, a saudade, com tudo
Du hast das Auto, das Haus, die Sehnsucht, alles behalten
E foi fácil, né?
Und es war leicht, nicht wahr?
Mas ficar sozinha aí, como é que é?
Aber da allein zu sein, wie ist das so?
Que tal pôr tudo no lugar de sempre
Wie wär's, alles wieder an seinen Platz zu stellen
As coisas, as fotos
Die Dinge, die Fotos
Me tirar de casa é fácil, né?
Mich aus dem Haus zu werfen ist leicht, nicht wahr?
Mas ruim sem me abraço, né?
Aber es ist mies ohne meine Umarmung, nicht wahr?
Levou o que construímos juntos
Du hast mitgenommen, was wir zusammen aufgebaut haben
Ficou com o carro, com a casa, a saudade, com tudo
Du hast das Auto, das Haus, die Sehnsucht, alles behalten
E foi fácil, né?
Und es war leicht, nicht wahr?
Mas ficar sozinha aí, como é que é?
Aber da allein zu sein, wie ist das so?
Que tal pôr tudo no lugar de sempre?
Wie wär's, alles wieder an seinen Platz zu stellen?
As coisas, as fotos, as roupas e a gente, ê-iê
Die Dinge, die Fotos, die Kleidung und uns, ê-iê
Como é que foi?
Wie war's denn?





Autoren: Marcos Silva De Lima, Hiago Vinicius Fogaca Cordeiro, Daniel Rodrigues Alves, Cicero Cesar Morais Dos Reis


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.