Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pan Comido
Проще пареной репы
Sos
un
caído
de
la
cuna,
un
pobre
diablo,
un
maleta.
Ты
упавший
с
неба,
бедняга,
неудачник.
En
los
hándicaps
corridos
siempre
quedaste
parao.
В
скачках
на
выбывание
ты
всегда
оставался
позади.
Te
has
perdido
el
vento
al
póker
porque
no
tenés
carpeta
Ты
проигрался
в
покер,
потому
что
у
тебя
нет
денег.
Y,
sin
embargo,
en
la
vida
nunca
falta
un
buey
corneta
И,
тем
не
менее,
в
жизни
всегда
найдется
болтун,
Que
haga
correr
la
bolilla
que
sos
un
tigre
mentao.
Который
распускает
слухи,
что
ты
крутой
парень.
El
hombre
en
pista
liviana,
Мужчина
на
легкой
дорожке,
En
barrosa
y
en
pesada
На
грязной
и
на
тяжелой,
Si
tiene
sangre
en
las
venas
Если
у
него
кровь
в
жилах,
Jamás
se
debe
achicar.
Никогда
не
должен
пасовать.
Y
a
vos
te
han
visto
hacer
buches
А
тебя
видели
блефующим,
Amainando
en
la
parada.
Сдающимся
на
старте.
Tendrás
muy
buenos
aprontes,
У
тебя
может
быть
хороший
задел,
Sos
de
mucha
atropellada
Ты
можешь
быть
резким
на
старте,
Pero,
en
finales
reñidos,
Но
в
напряженном
финале
Sos
maura,
sabés
temblar.
Ты
трусиха,
ты
дрожишь.
No
servís
pa′
acompañarme
ni
siquiera
en
la
partida.
Ты
не
годишься,
чтобы
составить
мне
компанию
даже
в
начале
игры.
No
tenés
chance
ninguna...
Pa'
mí
que
sos
roncador.
У
тебя
нет
ни
единого
шанса...
По-моему,
ты
хвастунишка.
Nunca
marcaste
buen
tiempo,
es
muy
pobre
tu
corrida.
Ты
никогда
не
показывала
хорошего
времени,
твой
забег
слишком
слабый.
Si
no
te
abris
en
el
codo
se
te
mancas
en
la
tendida.
Если
ты
не
откроешься,
то
споткнешься
на
финишной
прямой.
Te
falta
más
performance
pa′
salir
de
perdedor.
Тебе
не
хватает
мастерства,
чтобы
выбраться
из
проигрыша.
Lo
que
uno
sabe
de
viejo
То,
что
человек
знает
с
возрастом,
A
vos
te
falta,
botija.
Тебе
еще
предстоит
узнать,
малышка.
Sos
potrillo
de
dos
años,
Ты
двухлетняя
кобылка,
Recién
darás
mucho
sport,
Ты
еще
покажешь
себя,
Cuando
andés
como
yo
anduve
Когда
будешь
носиться,
как
я
носился,
Como
bola
sin
manija.
Как
шар
без
ручки.
Tenés
que
nacer
de
nuevo
Тебе
нужно
родиться
заново,
Para
correrte
una
fija.
Чтобы
бежать
на
равных.
Y
aunque
te
juegues
el
resto
И
даже
если
ты
поставишь
все,
No
llegás
al
marcador.
Ты
не
доберешься
до
финиша.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Elvis Crespo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.