Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Misterio Uruguayo
Uruguayan Mystery
Nada
lavaba,
dijo
la
verdad
She
did
not
wash
anything,
she
told
the
truth
La
enjuagaba
nada
más
She
just
rinsed
it
Sólo
una
blusa
lisa
se
salvó
Only
one
plain
blouse
was
saved
Y
ahora
debe
ponerse
un
pantalón
And
now
she
has
to
put
on
pants
¡Qué
papelón!
Todos
en
la
fiesta
la
miraban
What
an
embarrassment!
Everyone
at
the
party
was
staring
at
her
Y
ella
nunca
lució
aquello
que
todos
esperaban
And
she
never
showed
off
what
everyone
was
expecting
Cuando
la
abuela
de
Beleda
entró,
vió
When
Beleda's
grandmother
came
in,
she
saw
Envuelto
en
un
camisón
Wrapped
in
a
nightgown
Todo
lo
que
Beleda
destiño
Everything
Beleda
had
discolored
Y
entonces
la
alcahueta
la
acusó
And
then
the
procuress
accused
her
¡Qué
papelón!
Todos
en
la
fiesta
se
reían
What
an
embarrassment!
Everyone
at
the
party
was
laughing
Y
ella
misma
agarró
y
se
fue
a
la
tintorería
And
she
grabbed
and
went
to
the
dry
cleaner's
herself
¡Que
abuela
amarga!
Veleta
y
sin
corazón
What
a
bitter
grandmother!
Weather
vane
and
heartless
Se
fue
Beleda
y
la
abuela
se
arrepintió
Beleda
left
and
her
grandmother
regretted
it
Se
fue
Beleda,
quedó
la
abuela,
se
fue.
Adiós.
Beleda
left,
the
grandmother
stayed,
she
left.
Goodbye.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Juana Molina Villafane
Album
Segundo
Veröffentlichungsdatum
25-08-2007
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.