Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volver
a
querer
puede
ser
volver
a
fumar,
Wieder
zu
lieben
kann
sein
wie
wieder
zu
rauchen,
Te
sientes
bien,
pero
puede
sentarte
tan
mal,
Du
fühlst
dich
gut,
aber
es
kann
dir
so
schlecht
bekommen,
Porque
te
da
un
par
de
alas
para
volver
a
volar,
Weil
es
dir
ein
Paar
Flügel
gibt,
um
wieder
zu
fliegen,
Porque
dependes
de
ella
para
sentirte
normal,
Weil
du
davon
abhängst,
um
dich
normal
zu
fühlen,
Y
hacer
el
amor.
Te
olvidas
de
recordar,
Und
Liebe
machen.
Du
vergisst
zu
erinnern,
No
miras
alrededor,
sólo
una
cosa
es
real,
Du
schaust
nicht
umher,
nur
eine
Sache
ist
real,
Los
grises
cojen
color,
la
vida
vuelve
a
brillar,
Die
Grautöne
bekommen
Farbe,
das
Leben
beginnt
wieder
zu
leuchten,
Lo
bello
de
los
principios
es
que
no
tienen
final.
Das
Schöne
an
Anfängen
ist,
dass
sie
kein
Ende
haben.
Y
puede
ser
que
el
sol
del
verano
esté
en
tu
interior,
Und
es
kann
sein,
dass
die
Sommersonne
in
deinem
Inneren
ist,
Como
un
calor
duradero
que
no
sepa
traspasar,
Wie
eine
dauerhafte
Wärme,
die
nicht
weiß,
wie
sie
durchdringen
soll,
La
barrera
del
otoño,
cuando
las
palabras
no
son
suficientes,
Die
Barriere
des
Herbstes,
wenn
Worte
nicht
ausreichen,
Y
cupido
se
vuelve
mortal,
Und
Amor
sterblich
wird,
O
puede
ser
que
lo
que
sientes
sea
pasajero,
Oder
es
kann
sein,
dass
das,
was
du
fühlst,
vergänglich
ist,
Y
que
quede
grabado
en
piedra
tan
duro
como
el
metal.
Und
dass
es
in
Stein
gemeißelt
bleibt,
so
hart
wie
Metall.
Que
se
quiebra
con
el
frío
de
Enero,
Das
mit
der
Kälte
des
Januars
zerbricht,
Parece
que
para
siempre,
que
en
primavera
vuelve
a
soldar,
Es
scheint
für
immer,
dass
es
sich
im
Frühling
wieder
zusammenfügt,
Da
mas
envidia
quien
tuvo
y
perdió
pues
pudo
tener,
Mehr
Neid
erweckt,
wer
hatte
und
verlor,
weil
er
haben
konnte,
Que
quien
mantuvo
la
esperanza
y
al
final
no
pudo
ser,
Als
wer
die
Hoffnung
bewahrte
und
am
Ende
konnte
es
nicht
sein,
Algunos
pueden
darlo
todo,
otros
no
esperan
nada,
Manche
können
alles
geben,
andere
erwarten
nichts,
Y
reciben
lo
que
dan
porque
dan
lo
que
esperaban.
Und
bekommen,
was
sie
geben,
weil
sie
geben,
was
sie
erwarteten.
Porque
un
susurro
puede
terminar
en
gritos,
Weil
ein
Flüstern
in
Schreien
enden
kann,
Y
un
desastre
terminar
siendo
un
estereotipo,
Und
ein
Desaster
damit
enden
kann,
ein
Stereotyp
zu
sein,
Se
casó
y
tuvieron
hijos,
luego
se
divorciaron,
Sie
heirateten
und
bekamen
Kinder,
dann
ließen
sie
sich
scheiden,
No
tuvieron
hijos,
siguen
juntos,
nunca
se
casaron.
Sie
bekamen
keine
Kinder,
sind
noch
zusammen,
heirateten
nie.
Y
quien
sabe
que
pasará,
Und
wer
weiß,
was
geschehen
wird,
Lo
único
seguro
es
que
el
amor
viene
y
va,
Das
einzig
Sichere
ist,
dass
die
Liebe
kommt
und
geht,
Por
eso
quién
sabe
si
durará,
Deshalb,
wer
weiß,
ob
sie
andauern
wird,
Hoy
estas
con
él
y
mañana
no
estás,
Heute
bist
du
bei
ihm
und
morgen
bist
du
es
nicht,
Viene
y
va,
el
amor
viene
y
va,
Kommt
und
geht,
die
Liebe
kommt
und
geht,
Eso,
viene
y
va,
el
amor
viene
y
va.
Genau,
kommt
und
geht,
die
Liebe
kommt
und
geht.
Hoy
muchos
creen
que
el
amor
es
cuestion
de
un
hogar,
Heute
glauben
viele,
dass
Liebe
eine
Frage
eines
Heims
ist,
Con
flores
en
un
jardín
y
una
ventana
hacia
el
mar,
Mit
Blumen
in
einem
Garten
und
einem
Fenster
zum
Meer,
Una
colina
y
una
inmensa
mesa
para
cenar,
Einem
Hügel
und
einem
riesigen
Tisch
zum
Abendessen,
Todo
eso
es
nada
cuando
tus
ojos
no
pueden
brillar.
All
das
ist
nichts,
wenn
deine
Augen
nicht
leuchten
können.
¿Que
va
a
pasar?
Nadie
lo
sabe,
todo
cambia
en
un
segundo,
Was
wird
geschehen?
Niemand
weiß
es,
alles
ändert
sich
in
einer
Sekunde,
Y
asi
cambia
también
la
visión
que
tenías
del
mundo,
Und
so
ändert
sich
auch
die
Sicht,
die
du
auf
die
Welt
hattest,
Ayer
eras
una
reina
con
un
orgullo
profundo,
Gestern
warst
du
eine
Königin
mit
tiefem
Stolz,
Y
mañana
tu
rey
se
despierta
siendo
un
vagabundo.
Und
morgen
erwacht
dein
König
als
ein
Vagabund.
Hey,
yo
creo
en
el
destino,
pero
mas
creo
en
esos,
Hey,
ich
glaube
an
das
Schicksal,
aber
mehr
glaube
ich
an
jene,
Que
se
sacrifican
y
hacen
su
propio
camino,
Die
sich
aufopfern
und
ihren
eigenen
Weg
gehen,
Aunque
la
vida
sea
dura,
es
un
regalo
divino,
Auch
wenn
das
Leben
hart
ist,
es
ist
ein
göttliches
Geschenk,
Que
el
tiempo
nos
mata
lentamente
como
un
asesino.
Dass
die
Zeit
uns
langsam
tötet
wie
ein
Mörder.
No
tengas
miedo
a
sentir,
mucho
menos
a
amar,
Hab
keine
Angst
zu
fühlen,
noch
viel
weniger
zu
lieben,
Tarde
o
temprano
vivir
te
enseña
cómo
olvidar,
Früher
oder
später
lehrt
dich
das
Leben,
wie
man
vergisst,
Cómo
llorar
y
reir,
cómo
sufrir
y
soñar,
Wie
man
weint
und
lacht,
wie
man
leidet
und
träumt,
Porque
la
vida
es
como
el
clima,
siempre
tiende
a
variar,
Denn
das
Leben
ist
wie
das
Wetter,
es
neigt
immer
dazu,
sich
zu
ändern,
Ajá,
hoy
estas
happy
como
una
caricatura,
Aha,
heute
bist
du
happy
wie
eine
Karikatur,
Y
mañana
te
sientes
como
un
puto
lienzo
sin
pintura,
Und
morgen
fühlst
du
dich
wie
eine
verdammte
Leinwand
ohne
Farbe,
Como
la
luna
y
el
sol
unos
dicen
si
y
otros
no,
Wie
der
Mond
und
die
Sonne,
einige
sagen
ja
und
andere
nein,
El
amor
viene
y
va
bro,
como
la
arena
en
un
reloj,
Die
Liebe
kommt
und
geht,
Bro,
wie
der
Sand
in
einer
Uhr,
Es
el
amor,
a
su
manera
cuando
lo
provocas,
Es
ist
die
Liebe,
auf
ihre
Art,
wenn
du
sie
provozierst,
Suave
como
la
seda
y
fuerte
como
una
roca,
Sanft
wie
Seide
und
stark
wie
ein
Fels,
Alegre
como
un
beso
de
quien
tu
amas
en
la
boca,
Fröhlich
wie
ein
Kuss
von
dem,
den
du
liebst,
auf
den
Mund,
Y
también
triste,
como
unas
lágrimas
tras
una
copa.
Und
auch
traurig,
wie
Tränen
nach
einem
Glas.
Y
quien
sabe
que
pasará,
Und
wer
weiß,
was
geschehen
wird,
Lo
único
seguro
es
que
el
amor
viene
y
va,
Das
einzig
Sichere
ist,
dass
die
Liebe
kommt
und
geht,
Por
eso
quién
sabe
si
durará,
Deshalb,
wer
weiß,
ob
sie
andauern
wird,
Hoy
estas
con
él
y
mañana
no
estás,
Heute
bist
du
bei
ihm
und
morgen
bist
du
es
nicht,
Viene
y
va,
el
amor
viene
y
va,
Kommt
und
geht,
die
Liebe
kommt
und
geht,
Eso,
viene
y
va,
el
amor
viene
y
va.
Genau,
kommt
und
geht,
die
Liebe
kommt
und
geht.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Aldo Roberto Rodriguez Baquero, Javier Calero Barranco, Juan Ignacio Guerrero Moreno
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.