Juaninacka feat. Aldo - Viene y Va - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Viene y Va - Juaninacka , Aldo Übersetzung ins Deutsche




Viene y Va
Kommt und Geht
Volver a querer puede ser volver a fumar,
Wieder zu lieben kann sein wie wieder zu rauchen,
Te sientes bien, pero puede sentarte tan mal,
Du fühlst dich gut, aber es kann dir so schlecht bekommen,
Porque te da un par de alas para volver a volar,
Weil es dir ein Paar Flügel gibt, um wieder zu fliegen,
Porque dependes de ella para sentirte normal,
Weil du davon abhängst, um dich normal zu fühlen,
Y hacer el amor. Te olvidas de recordar,
Und Liebe machen. Du vergisst zu erinnern,
No miras alrededor, sólo una cosa es real,
Du schaust nicht umher, nur eine Sache ist real,
Los grises cojen color, la vida vuelve a brillar,
Die Grautöne bekommen Farbe, das Leben beginnt wieder zu leuchten,
Lo bello de los principios es que no tienen final.
Das Schöne an Anfängen ist, dass sie kein Ende haben.
Y puede ser que el sol del verano esté en tu interior,
Und es kann sein, dass die Sommersonne in deinem Inneren ist,
Como un calor duradero que no sepa traspasar,
Wie eine dauerhafte Wärme, die nicht weiß, wie sie durchdringen soll,
La barrera del otoño, cuando las palabras no son suficientes,
Die Barriere des Herbstes, wenn Worte nicht ausreichen,
Y cupido se vuelve mortal,
Und Amor sterblich wird,
O puede ser que lo que sientes sea pasajero,
Oder es kann sein, dass das, was du fühlst, vergänglich ist,
Y que quede grabado en piedra tan duro como el metal.
Und dass es in Stein gemeißelt bleibt, so hart wie Metall.
Que se quiebra con el frío de Enero,
Das mit der Kälte des Januars zerbricht,
Parece que para siempre, que en primavera vuelve a soldar,
Es scheint für immer, dass es sich im Frühling wieder zusammenfügt,
Da mas envidia quien tuvo y perdió pues pudo tener,
Mehr Neid erweckt, wer hatte und verlor, weil er haben konnte,
Que quien mantuvo la esperanza y al final no pudo ser,
Als wer die Hoffnung bewahrte und am Ende konnte es nicht sein,
Algunos pueden darlo todo, otros no esperan nada,
Manche können alles geben, andere erwarten nichts,
Y reciben lo que dan porque dan lo que esperaban.
Und bekommen, was sie geben, weil sie geben, was sie erwarteten.
Porque un susurro puede terminar en gritos,
Weil ein Flüstern in Schreien enden kann,
Y un desastre terminar siendo un estereotipo,
Und ein Desaster damit enden kann, ein Stereotyp zu sein,
Se casó y tuvieron hijos, luego se divorciaron,
Sie heirateten und bekamen Kinder, dann ließen sie sich scheiden,
No tuvieron hijos, siguen juntos, nunca se casaron.
Sie bekamen keine Kinder, sind noch zusammen, heirateten nie.
Y quien sabe que pasará,
Und wer weiß, was geschehen wird,
Lo único seguro es que el amor viene y va,
Das einzig Sichere ist, dass die Liebe kommt und geht,
Por eso quién sabe si durará,
Deshalb, wer weiß, ob sie andauern wird,
Hoy estas con él y mañana no estás,
Heute bist du bei ihm und morgen bist du es nicht,
Viene y va, el amor viene y va,
Kommt und geht, die Liebe kommt und geht,
Eso, viene y va, el amor viene y va.
Genau, kommt und geht, die Liebe kommt und geht.
Hoy muchos creen que el amor es cuestion de un hogar,
Heute glauben viele, dass Liebe eine Frage eines Heims ist,
Con flores en un jardín y una ventana hacia el mar,
Mit Blumen in einem Garten und einem Fenster zum Meer,
Una colina y una inmensa mesa para cenar,
Einem Hügel und einem riesigen Tisch zum Abendessen,
Todo eso es nada cuando tus ojos no pueden brillar.
All das ist nichts, wenn deine Augen nicht leuchten können.
¿Que va a pasar? Nadie lo sabe, todo cambia en un segundo,
Was wird geschehen? Niemand weiß es, alles ändert sich in einer Sekunde,
Y asi cambia también la visión que tenías del mundo,
Und so ändert sich auch die Sicht, die du auf die Welt hattest,
Ayer eras una reina con un orgullo profundo,
Gestern warst du eine Königin mit tiefem Stolz,
Y mañana tu rey se despierta siendo un vagabundo.
Und morgen erwacht dein König als ein Vagabund.
Hey, yo creo en el destino, pero mas creo en esos,
Hey, ich glaube an das Schicksal, aber mehr glaube ich an jene,
Que se sacrifican y hacen su propio camino,
Die sich aufopfern und ihren eigenen Weg gehen,
Aunque la vida sea dura, es un regalo divino,
Auch wenn das Leben hart ist, es ist ein göttliches Geschenk,
Que el tiempo nos mata lentamente como un asesino.
Dass die Zeit uns langsam tötet wie ein Mörder.
No tengas miedo a sentir, mucho menos a amar,
Hab keine Angst zu fühlen, noch viel weniger zu lieben,
Tarde o temprano vivir te enseña cómo olvidar,
Früher oder später lehrt dich das Leben, wie man vergisst,
Cómo llorar y reir, cómo sufrir y soñar,
Wie man weint und lacht, wie man leidet und träumt,
Porque la vida es como el clima, siempre tiende a variar,
Denn das Leben ist wie das Wetter, es neigt immer dazu, sich zu ändern,
Ajá, hoy estas happy como una caricatura,
Aha, heute bist du happy wie eine Karikatur,
Y mañana te sientes como un puto lienzo sin pintura,
Und morgen fühlst du dich wie eine verdammte Leinwand ohne Farbe,
Como la luna y el sol unos dicen si y otros no,
Wie der Mond und die Sonne, einige sagen ja und andere nein,
El amor viene y va bro, como la arena en un reloj,
Die Liebe kommt und geht, Bro, wie der Sand in einer Uhr,
Es el amor, a su manera cuando lo provocas,
Es ist die Liebe, auf ihre Art, wenn du sie provozierst,
Suave como la seda y fuerte como una roca,
Sanft wie Seide und stark wie ein Fels,
Alegre como un beso de quien tu amas en la boca,
Fröhlich wie ein Kuss von dem, den du liebst, auf den Mund,
Y también triste, como unas lágrimas tras una copa.
Und auch traurig, wie Tränen nach einem Glas.
Y quien sabe que pasará,
Und wer weiß, was geschehen wird,
Lo único seguro es que el amor viene y va,
Das einzig Sichere ist, dass die Liebe kommt und geht,
Por eso quién sabe si durará,
Deshalb, wer weiß, ob sie andauern wird,
Hoy estas con él y mañana no estás,
Heute bist du bei ihm und morgen bist du es nicht,
Viene y va, el amor viene y va,
Kommt und geht, die Liebe kommt und geht,
Eso, viene y va, el amor viene y va.
Genau, kommt und geht, die Liebe kommt und geht.





Autoren: Aldo Roberto Rodriguez Baquero, Javier Calero Barranco, Juan Ignacio Guerrero Moreno


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.