Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe (1)
Об Атчисоне, Топеке и Санта-Фе (1)
Do
you
hear
that
whistle
down
the
line?
Ты
слышишь
этот
гудок
вдали?
I
figure
that
it's
engine
number
forty-nine
Я
полагаю,
это
локомотив
номер
сорок
девять
She's
the
only
one
that'll
sound
that
way
Лишь
она
одна
так
звучать
способна
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
На
Атчисоне,
Топеке
и
Санта-Фе
All
aboard,
she's
on
her
way
Все
aboard,
она
уже
в
пути
See
the
old
smoke
risin'
'round
the
bend?
Видишь
старый
дым
над
поворотом
встаёт?
I
reckon
that
she
knows
she's
gonna
meet
a
friend
Полагаю,
она
знает,
что
друга
встретит
Folks
around
these
parts
get
the
time
of
day
Люди
здесь
время
дня
узнают
From
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
От
Атчисона,
Топеки
и
Санта-Фе
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Оох,
оох,
оох,
оох
Hey,
Jim,
you
better
get
the
rig
Эй,
Джим,
тебе
лучше
запрягать
повозку
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Оох,
оох,
оох,
оох
She's
got
a
list
of
passengers
that's
mighty
big
У
неё
список
пассажиров
очень
длинный
And
they'll
all
want
lifts
to
Brown's
Hotel
И
все
они
захотят
подъехать
к
"Браунс
Отелю"
'Cause
lots
of
them
been
travelin'
for
quite
a
spell
Ведь
многие
из
них
были
в
пути
довольно
долго
All
the
way
from
Philadelphia
Всю
дорогу
из
Филадельфии
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
На
Атчисоне,
Топеке
и
Санта-Фе
Will
you
take
a
second
chorus?
Споёшь
второй
куплет?
Okay,
boys,
that
I'll
do
Хорошо,
парни,
я
спою
If
we
find
the
right
spot,
can
we
come
in
with
you?
Если
найдём
подходящий
момент,
можно
присоединиться?
Back
in
Ohio
where
I
come
from
Там
в
Огайо,
откуда
я
родом
I've
done
a
lot
of
dreamin'
and
I've
traveled
some
Я
много
мечтала
и
немного
путешествовала
But
I
never
thought
I'd
see
the
day
Но
я
и
подумать
не
могла,
что
настанет
день
When
I
ever
took
a
ride
on
the
Santa
Fe
Когда
прокачусь
на
Санта-Фе
She
never
thought
she'd
see
the
day
she'd
ride
the
Santa
Fe
Она
и
подумать
не
могла,
что
прокатится
на
Санта-Фе
I
would
lean
across
my
window
sill
Я
бы
облокачивалась
на
подоконник
And
hear
the
whistle
echoin'
across
the
hill
И
слушала,
как
гудок
эхом
разносится
по
холмам
Then
I'd
watch
the
lights
'til
they
fade
away
Потом
следила
бы
за
огнями,
пока
они
не
исчезнут
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
На
Атчисоне,
Топеке
и
Санта-Фе
The
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
На
Атчисоне,
Топеке
и
Санта-Фе
What
a
thrill
Какой
трепет
With
the
wheels
a-singin'
westward,
ho
Под
песню
колёс
на
запад,
го
From
the
day
I
heard
them
start
С
того
дня,
как
услышала
их
старт
'Cross
the
Kansas
plains,
through
New
Mexico
Через
равнины
Канзаса,
через
Нью-Мексико
I
guess
I've
got
a
little
gypsy
in
my
heart
Полагаю,
в
сердце
моём
немного
цыганской
крови
When
I'm
old
and
gray
and
settled
down
Когда
состарюсь
и
оседлаю
жизнь
If
I
ever
get
a
chance
to
sneak
away
from
town
Если
выпадет
шанс
улизнуть
из
города
Then
I'll
spend
my
busman's
holiday
То
проведу
свой
выходной
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
На
Атчисоне,
Топеке
и
Санта-Фе
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
Атчисон,
Топека
и
Санта-Фе
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
Атчисон,
Топека
и
Санта-Фе
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Оох,
оох,
оох,
оох
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mercer John H, Warren Harry
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.