Judy Garland - Over the Rainbow (From "The Wizard of Oz") [Remastered] - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Over the Rainbow (From "The Wizard of Oz") [Remastered]
Über dem Regenbogen (Aus "Der Zauberer von Oz") [Remastered]
Someplace where there isn't any trouble...
Irgendwo, wo es keine Sorgen gibt...
...do you suppose there is such a place, toto?
...glaubst du, es gibt so einen Ort, Toto?
There must be. it's not a place you can get to by a boat or a train.
Den muss es geben. Es ist kein Ort, zu dem man mit einem Boot oder einem Zug gelangen kann.
It's far, far away...
Er ist weit, weit weg...
Behind the moon
Hinter dem Mond
Beyond the rain
Jenseits des Regens
Somewhere, over the rainbow, way up high,
Irgendwo, über dem Regenbogen, weit oben,
There's a land that i heard of once in a lullaby.
Gibt es ein Land, von dem ich einst in einem Wiegenlied hörte.
Somewhere, over the rainbow, skies are blue,
Irgendwo, über dem Regenbogen, sind die Himmel blau,
And the dreams that you dare to dream really do come true.
Und die Träume, die du zu träumen wagst, werden wirklich wahr.
Someday i'll wish upon a star
Eines Tages werde ich mir etwas von einem Stern wünschen
And wake up where the clouds are far behind me.
Und aufwachen, wo die Wolken weit hinter mir sind.
Where troubles melt like lemon drops
Wo Sorgen wie Zitronenbonbons schmelzen
Away above the chimney tops
Hinweg über die Schornsteinspitzen
That's where you'll find me.
Dort wirst du mich finden.
Somewhere over the rainbow, bluebirds fly,
Irgendwo über dem Regenbogen fliegen Blauvögel,
Birds fly over the rainbow,
Vögel fliegen über den Regenbogen,
Why then, oh why can't i?
Warum denn, oh warum kann ich nicht?
If happy little bluebirds fly
Wenn glückliche kleine Blauvögel fliegen
Beyond the rainbow,
Jenseits des Regenbogens,
Why oh why can't i?
Warum, oh warum kann ich nicht?
Reprise cut from the movie
Reprise aus dem Film geschnitten
(Judy sang this reprise in the witch's castle)
(Judy sang diese Reprise im Schloss der Hexe)
Someday i'll wake and rub my eyes,
Eines Tages werde ich aufwachen und meine Augen reiben,
And in that land beyond the skies you'll find me.
Und in jenem Land jenseits der Himmel wirst du mich finden.
I'll be a laughing daffodil
Ich werde eine lachende Narzisse sein
And leave the silly cares that fill
Und die albernen Sorgen lassen, die erfüllen
My mind behind me.
Meinen Geist hinter mir.
If happy little bluebirds fly
Wenn glückliche kleine Blauvögel fliegen
Beyond the rainbow,
Jenseits des Regenbogens,
Why oh why can't i?
Warum, oh warum kann ich nicht?
When all the world is a hopeless jumble
Wenn die ganze Welt ein hoffnungsloses Durcheinander ist
And the raindrops tumble all around,
Und die Regentropfen ringsum purzeln,
Heaven opens a magic lane.
Öffnet der Himmel einen magischen Weg.
When all the clouds darken up the skyway,
Wenn alle Wolken den Himmelsweg verdunkeln,
There's a rainbow highway to be found,
Gibt es eine Regenbogen-Straße zu finden,
Leading from your window pane.
Die von deinem Fensterbrett führt.
To a place behind the sun,
Zu einem Ort hinter der Sonne,
Just a step beyond the rain.
Nur einen Schritt jenseits des Regens.
Somewhere over the rainbow way up high,
Irgendwo über dem Regenbogen, weit oben,
There's a land that i heard of once in a lullaby,
Gibt es ein Land, von dem ich einst in einem Wiegenlied hörte,
Somewhere over the rainbow skies are blue,
Irgendwo über dem Regenbogen sind die Himmel blau,
And the dreams that you dare to dream really do come true.
Und die Träume, die du zu träumen wagst, werden wirklich wahr.
Someday i'll wish upon a star
Eines Tages werde ich mir etwas von einem Stern wünschen
And wake up where the clouds are far behind me,
Und aufwachen, wo die Wolken weit hinter mir sind,
Where troubles melt like lemon drops,
Wo Sorgen wie Zitronenbonbons schmelzen,
Away, above the chimney tops, that's where you'll find me.
Hinweg, über die Schornsteinspitzen, dort wirst du mich finden.
Somewhere over the rainbow bluebirds fly.
Irgendwo über dem Regenbogen fliegen Blauvögel.
Birds fly over the rainbow, why then, oh why can't i?
Vögel fliegen über den Regenbogen, warum denn, oh warum kann ich nicht?
If happy little bluebirds fly beyond the rainbow,
Wenn glückliche kleine Blauvögel jenseits des Regenbogens fliegen,
Why oh why can't i?
Warum, oh warum kann ich nicht?





Autoren: Arlen Harold, Harburg E Y


1 Rio Bravo (From "Rio Bravo") [Remastered]
2 High Noon (From "High Noon") [Remastered]
3 I Wanna Be Loved by You (From "Certains l'aiment chaud") [Remastered]
4 My Heart Belongs to Daddy (From "Le Milliardaire") [Remastered]
5 Old Man River (From "Show Boat") [Remastered]
6 Can't Help Falling in Love (From "Blue Hawaii") [Remastered]
7 Put the Blame On Mame (From "Gilda") [Remastered]
8 Cry Me a River (From "La blonde et moi") [Remastered]
9 Retiens la nuit (From "Les parisiennes") [Remastered]
10 When Love Goes Wrong (From "Les hommes préfèrent les blondes") [Remastered]
11 The Green Leaves of Summer (From "The Alamo") [Remastered]
12 Chanson incompréhensible (From "Les temps modernes") [Remastered]
13 Animal Crackers in My Soup (From "Curly Top") [Remastered]
14 Maria (From "West Side Story") [Remastered]
15 Over the Rainbow (From "The Wizard of Oz") [Remastered]
16 The Lady Is a Tramp (From "La blonde ou la rousse") [Remastered]
17 Singing in the Rain (From "Singing in the Rain") (Remastered)
18 Diamonds Are a Girl's Best Friend ( From "Les hommes préfèrent les blondes" ) [Remastered]
19 Ascenceur pour l'échafaud (From "Ascenseur pour l'échafaud") [Remastered]
20 O.K. Corral (From "O.K Corral") [Remastered]
21 New-Orleans (From "King Créole") [Remastered]
22 Thème de la Strada (From "La Strada") [Remastered]
23 Bye Bye Baby (From "Les hommes préfèrent les blondes") [Remastered]
24 March of Colonel Bogey (From "Le pont de la rivière Kwaï") [Remastered]
25 Thème des canons de Navarone (From "Les canons de Navarone") [Remastered]
26 The Dictator (From "The Great Dictator") [Remastered]
27 Thème du troisième homme (From "Le troisième homme") [Remastered]

Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.