Jul - C'est ça - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

C'est ça - JulÜbersetzung ins Russische




C'est ça
Это так
Je ne suis pas ton frère...
Я не твой брат...
Je ne suis pas ton frère...
Я не твой брат...
Je ne suis pas ton frère...
Я не твой брат...
Je ne suis pas ton frère...
Я не твой брат...
Je ne suis pas ton frère...
Я не твой брат...
Je ne suis pas ton frère...
Я не твой брат...
Je ne suis pas ton frère...
Я не твой брат...
Je ne suis pas ton frère...
Я не твой брат...
M'Jalouser faut pas, tu pourrais faire un faux pas
Не завидуй мне, а то споткнешься
Tu m'as dit t'inquiète je t'oublies pas
Ты сказала, не волнуйся, я тебя не забуду
Tu m'as laissé comme ça
Ты бросила меня так
Parle pas si tu ne sais pas
Не говори, если не знаешь
J'suis ton frère moi? Ouais C'est ça, ouais c'est ça
Я твой брат? Да, это так, да, это так
Trop d'gens qui bavent sur mon dos à croire qu'ils savent pas que tout se sait
Слишком много людей, которые обливаются слюной за моей спиной, словно не знают, что все становится известно
Trop d'gens qui bavent sur mon flow faut dire que ça sonne mieux quand c'est moi qui l'fais
Слишком много людей, которые обливаются слюной на мой стиль, надо сказать, что звучит лучше, когда это делаю я
Personne me reconnait sur ma moto à force de tourner l'essence je l'ai sifflée
Никто не узнает меня на моем мотоцикле, от постоянного кручения газа я его проглотил
Et quand il y avait les shmitts au tieks, ça criait "Arah" ou ça sifflait
А когда на участке были менты, то кричали "Араб" или свистели
Oh Jul t'es le sang de la veine, c'est ça..
О Жюль, ты кровь из вены, это так..
Oh Jul t'es mon frère je t'aime, c'est ça..
О Жюль, ты мой брат, я люблю тебя, это так..
Tes histoires elles me font de la peine, c'est ça..
Твои истории меня огорчают, это так..
Si tu veux les jaloux je les ken, c'est ça...
Хочешь, я трахну ревнивцев, это так...
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça...
Это так, это так, это так, это так...
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça...
Это так, это так, это так, это так...
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça...
Это так, это так, это так, это так...
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça...
Это так, это так, это так, это так...
Quand on s'parle pas tout se sent
Когда мы не разговариваем, все чувствуется
T'as frappé ton pote
Ты избила своего парня
2 secondes avant c'était ton frère
За 2 секунды до этого он был твоим братом
Il te reste des traces de sang
На тебе остались следы крови
Que tu m'critique, tu m'descend
Ты меня критикуешь, унижаешь
De Janvier à Décembre
С января по декабрь
Ca formais des clans maintenant on s'parle plus
Это образовало кланы, сейчас мы не общаемся
A la base on était tous ensemble
Изначально мы все были вместе
Ouhouhou, yeah yeah yeah yeah
Оуоуоу, да да да да
Ouhouhou, yeah yeah yeah yeah
Оуоуоу, да да да да
Tu veux trahir, ouais c'est ça
Ты хочешь предать, да это так
Fais gaffe à qui tu fais ça
Будь осторожна, на кого нападешь
J'me rappelle quand j'étais en chien
Я помню, когда я был бедняком
Le quartier, les descentes
Район, облавы
T'as changé de veste
Ты перекрасилась
Mais qui tu veux test?
Но кого ты хочешь проверить?
J'suis pas d'ceux plein de Cess
Я не из тех, кто полон дерьма
Moi c'est gros joint avant la sieste
Я курю большой косяк перед сном
Oh Jul t'es le sang de la veine, c'est ça..
О Жюль, ты кровь из вены, это так..
Oh Jul t'es mon frère je t'aime, c'est ça..
О Жюль, ты мой брат, я люблю тебя, это так..
Tes histoires elles me font de la peine, c'est ça..
Твои истории меня огорчают, это так..
Si tu veux les jaloux je les ken, c'est ça...
Хочешь, я трахну ревнивцев, это так...
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça...
Это так, это так, это так, это так...
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça...
Это так, это так, это так, это так...
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça...
Это так, это так, это так, это так...
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça...
Это так, это так, это так, это так...
Oh Jul t'es le sang de la veine, c'est ça..
О Жюль, ты кровь из вены, это так..
Oh Jul t'es mon frère je t'aime, c'est ça..
О Жюль, ты мой брат, я люблю тебя, это так..
Tes histoires elles me font de la peine, c'est ça..
Твои истории меня огорчают, это так..
Si tu veux les jaloux je les ken, c'est ça...
Хочешь, я трахну ревнивцев, это так...
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça...
Это так, это так, это так, это так...
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça...
Это так, это так, это так, это так...
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça...
Это так, это так, это так, это так...
C'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça...
Это так, это так, это так, это так...





Autoren: dr


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.