Que
tu
sois
dehors
ou
même
sous
écrou
Whether
you're
out
there
or
even
locked
up
On
attend
que
ça
parte
en
vrille
We're
just
waiting
for
things
to
go
crazy
On
a
le
machin,
ne
faites
pas
les
fous
We
got
the
stuff,
don't
act
foolish
Ton
bijou,
tu
la
love
You
love
your
girl
Oui,
mais
sache
qu'un
jour
elle
te
lâche
Yeah,
but
know
that
one
day
she'll
leave
you
Et
ouais,
le
sang,
t'es
light,
elle
rigole
même
plus
à
tes
blagues
And
yeah,
blood,
you're
light,
she
doesn't
even
laugh
at
your
jokes
anymore
On
peut
s'en
sortir
si
on
veut
We
can
get
out
of
this
if
we
want
Réussir,
espérons
que
Succeed,
let's
hope
that
Ce
qu'on
dit
sur
toi
c'est
honteux
What
they
say
about
you
is
shameful
Après
devant
ils
te
pompent
Then
they
suck
up
to
you
in
front
of
your
face
Ils
veulent
salir
mon
image
They
want
to
tarnish
my
image
Patrizia
ou
Donna
Imma
Patrizia
or
Donna
Imma
Je
rap,
dis
des
choses
qui
marque
I
rap,
say
things
that
leave
a
mark
J'sors
de
chez
moi
les
voisins
y
matent
I
leave
my
house,
the
neighbors
stare
Marseille
city
Marseille
city
Les
p'tits
braquent,
ils
tirent
The
youngsters
rob,
they
shoot
Street
Reality
Street
Reality
Appelle-moi
E.T
Call
me
E.T.
J'en
ai
vu
dans
ce
monde
amer
I've
seen
things
in
this
bitter
world
Pour
un
rien
ça
te
nique
ta
mère
For
nothing
they'll
screw
your
mother
Les
p'tits
volent,
ils
ont
pas
de
salaire
The
kids
steal,
they
have
no
salary
De
Hollande,
t'ramènes
une
sale
herbe
From
Holland,
you
bring
back
some
bad
weed
Quand
je
bois,
j'fume
j'ai
l'air
mieux
When
I
drink,
I
smoke,
I
look
better
Ils
font
chauffer,
c'est
qui
ces
cons-là
They're
causing
trouble,
who
are
these
idiots?
On
pourrait
sortir
les
armes
serbes
We
could
bring
out
the
Serbian
weapons
Ouais
mais
non
mais
c'est
bon
là
Yeah,
but
no,
that's
enough
Pas
trop
chaud
donc
donne
l'alerte
Not
too
hot,
so
sound
the
alarm
Lui
il
l'a
fait
à
l'envers
comme
dis-lui
"t'as
l'air"
He
did
it
backwards,
like
tell
him
"you
look"
Arrête
de
raconter
que
de
la
merde
Stop
talking
crap
Il
peut
pas
faire
la
guerre,
lui
il
galère
He
can't
fight,
he's
struggling
Déstresse,
fume
sur
le
pilon
de
beuh
De-stress,
smoke
on
the
weed
pile
Mon
son
à
balle
dans
la
Clio
2
My
music's
blasting
in
the
Clio
2
J'peux
enchaîner
des
millions,
des
millions
de
vues
I
can
chain
millions,
millions
of
views
Qui
pleuve
de
l'argent,
voir
un
million
d'E
Let
it
rain
money,
see
a
million
Euros
Marseille
city
Marseille
city
Les
p'tits
braquent,
ils
tirent
The
youngsters
rob,
they
shoot
Street
Reality
Street
Reality
Appelle-moi
E.T
Call
me
E.T.
Marseille
city
Marseille
city
Les
p'tits
braquent,
ils
tirent
The
youngsters
rob,
they
shoot
Street
Reality
Street
Reality
Appelle-moi
E.T
Call
me
E.T.
D'or
et
de
platine
Gold
and
platinum
Ju-Ju-Jul
Ju-Ju-Jul
On
est
de
retour
pour
faire
mal
ma
gueule
We're
back
to
hurt,
damn
it
Aïe,
aïe,
aïe
Ouch,
ouch,
ouch
Dédicace
tous
les
quartier
Paris,
Marseille,
Lyon
Shout
out
to
all
the
neighborhoods,
Paris,
Marseille,
Lyon
Strasbourg,
Nantes,
Saint-Etienne
Strasbourg,
Nantes,
Saint-Etienne
Cannes
Cannes
Tous
les
quartiers
de
Belgique,
ma
gueule
All
the
neighborhoods
of
Belgium,
damn
it
Tous
les
quartiers
de
Suisse
All
the
neighborhoods
of
Switzerland
C'est
la
crise
au
tieks,
mec
It's
the
crisis
in
the
hood,
man
C'est
la
crise
au
tieks,
mec
It's
the
crisis
in
the
hood,
man
C'est
la
crise
au
tieks,
mec
It's
the
crisis
in
the
hood,
man
C'est
la
crise
au
tieks,
mec
It's
the
crisis
in
the
hood,
man
C'est
la
crise
au
tieks,
mec
It's
the
crisis
in
the
hood,
man
C'est
la
crise
au
tieks,
mec
It's
the
crisis
in
the
hood,
man
Un,
trois,
cinq
Saint-Jean-la-Puenta
One,
three,
five
Saint-Jean-la-Puenta
Bewerten Sie die Übersetzung
1 Tchikita
2 Mais qu'est-ce qu'on s'en bat les couilles !
3 Carnalito
4 Je suis pas fou
5 ¿ Cómo Te Llamas?
6 ¿ Qué Pasa?
7 Peu m'importe
8 Je sais ce que je vaux
9 Je te voyais comme...
10 J'ai fumé ma ganja
11 Jusqu'ici tout va bien
12 Ah c'est comme ça !
13 J'ai dit...
14 Y'a pas de stress
15 Elle et l'autre
16 Je fais le sourd
17 E.T.
18 Je dis rien, je vois tout, j'endends
19 Qui a dit ?
20 Je m'en fous de ta nana
21 C'est ça
22 C'est le son de la gratte
23 On m'appelle l'ovni
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.