Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai Pas Qu'ca a Faire
I Ain't Got Time for That
Et
je
zone,
comme
un
loup
And
I
roam,
like
a
wolf
J'ai
trop
faim,
ouais
de
sous
I'm
too
hungry,
yeah,
for
dough
Et
je
serre,
comme
un
fou
And
I
clench,
like
a
madman
J'suis
déter',
levez-vous
I'm
determined,
get
up
J'ai
les
cernes,
je
vois
flou
I
have
dark
circles,
my
vision's
blurred
Pour
mes
frères,
j'me
mets
saoul
For
my
brothers,
I
get
wasted
Franchement,
je
n'sais
plus
quoi
faire
Frankly,
I
don't
know
what
to
do
anymore
Trop
d'jaloux
j'peux
plus
les
compter
Too
many
haters,
I
can't
count
them
all
Faire
le
mac,
à
quoi
ça
sert?
Playing
the
pimp,
what's
the
point?
Tu
peux
t'faire
fumer
ou
planter
You
can
get
smoked
or
stabbed
J'charme
les
miss
comme
Calimero
I
charm
the
ladies
like
Calimero
En
deux-deux
j'prends
cent
numéros
In
no
time,
I
get
a
hundred
numbers
Ça
sert
a
rien
de
faire
le
héros
There's
no
point
in
playing
the
hero
Toujours
à
la
base
comme
Mero
Mero
Always
at
the
base,
like
Mero
Mero
Et
oui
mi
amor
beaucoup
veulent
ma
mort
And
yes,
mi
amor,
many
want
me
dead
J'fais
partie
d'la
honda
comme
Pitchi
Mamore
I'm
part
of
the
gang,
like
Pitchi
Mamore
Le
sang,
la
raza
jamais
dans
la
rassa
Blood,
the
raza,
never
in
the
rassa
Ne
teste
pas
l'équipe
on
va
t'niquer
ta
race
Don't
test
the
crew,
we'll
mess
you
up
Ils
veulent
que
j'coule
que
j'm'enterre
They
want
me
to
sink,
to
bury
myself
Dis-leur
que
j'suis
pas
un
héros
Tell
them
I'm
not
a
hero
J'suis
juste
un
mec
très
deter',
qui
voit
très
haut
I'm
just
a
very
determined
guy,
who
aims
high
Trop
qui
parlent
de
moi
Too
many
talking
about
me
Ils
veulent
qu'j'les
calcule,
j'ai
pas
qu'ça
à
faire
They
want
me
to
pay
attention,
I
ain't
got
time
for
that
J'ai
des
potos
tranquilles,
des
potos
mêlés
dans
des
sales
affaires
I
have
chill
friends,
friends
mixed
up
in
dirty
business
Trop
qui
parlent
de
moi
Too
many
talking
about
me
Ils
veulent
qu'j'les
calcule,
j'ai
pas
qu'ça
à
faire
They
want
me
to
pay
attention,
I
ain't
got
time
for
that
J'ai
des
potos
tranquilles,
des
potos
mêlés
dans
des
sales
affaires
I
have
chill
friends,
friends
mixed
up
in
dirty
business
J'préfère
être
seul
que
mal
accompagné
I'd
rather
be
alone
than
in
bad
company
Un
pote
ça
t'laisse
vite
pour
une
femme
A
friend
will
quickly
leave
you
for
a
woman
L'argent
ça
les
contamine
Money
contaminates
them
Ça
s'esquive
en
traître
pour
tirer
son
gramme
They
sneak
off
like
traitors
to
score
their
gram
Moi
j'fume
la
beuh
venue
d'Amsterdam
Me,
I
smoke
weed
from
Amsterdam
Tout
l'quartier
la
fume
ils
pètent
un
câble
The
whole
neighborhood
smokes
it,
they
lose
their
minds
Ça
rigole
pour
rien,
ça
s'insulte
sa
gram's
They
laugh
for
no
reason,
insult
their
grandmas
Ça
croise
une
miss
ça
veut
cash
la
froisser
They
see
a
girl,
they
want
to
cash
in
on
her
L'attire
au
restau'
avec
un
survet'
froissé
Lure
her
to
a
restaurant
in
a
wrinkled
tracksuit
Au
premier
rendez-vous
ça
s'love
On
the
first
date,
they
fall
in
love
Moi
j'les
aime
brunes
avec
la
voix
cassée
Me,
I
like
them
brunette
with
a
raspy
voice
Fais
pas
le
fou
si
tu
t'es
fait
crosser
Don't
act
tough
if
you
got
crossed
Sur
toi,
j'ai
plus
d'un
dossier
I
have
more
than
one
file
on
you
Quoi,
tu
veux
négocier?
Tu
vas
finir
dans
un
fossé
What,
you
wanna
negotiate?
You'll
end
up
in
a
ditch
J'faisais
des
tours,
j'zonais
avec
la
fourche
tordue
I
used
to
do
laps,
roam
with
a
twisted
fork
Et
j'faisais
le
sourd,
quand
les
shmits
me
l'envoyaient
tordu
And
I
played
deaf
when
the
cops
sent
me
their
twisted
message
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.