Julie Fowlis - Puirt-à-beul Set: 'S Toigh Leam Fhìn Buntàta 's Ìm / Tha Fionnlagh ag Innearadh / Hùg Oiridh Hiridh Hairidh - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Puirt-à-beul Set: 'S Toigh Leam Fhìn Buntàta 's Ìm / Tha Fionnlagh ag Innearadh / Hùg Oiridh Hiridh Hairidh
Набор пурт-а-бюэль: Мне нравятся картошка со сливочным маслом / Финли разбрасывает навоз / Хюг Ойрид Хирид Хайрид
'S Toigh Leam Fhìn Buntàta 's Ìm
Мне нравятся картошка со сливочным маслом
'S toigh leam fhìn buntàta 's ìm,
Мне нравится картошка со сливочным маслом,
'S toigh leam fhìn na caileagan,
Мне нравятся девушки,
'S toigh leam fhìn buntàta 's ìm
Мне нравится картошка со сливочным маслом
Is nìghneagan a bhaile seo.
И девушки этой деревни.
I'm Fond of Potatoes and Butter
I'm Fond of Potatoes and Butter (перевод)
I'm fond of potatoes and butter,
Я люблю картошку со сливочным маслом,
I'm fond of the ladies,
Я люблю девушек,
I'm fond of potatoes and butter
Я люблю картошку со сливочным маслом
And the girls of this village.
И девушек этой деревни.
Tha Fionnlagh ag Innearadh
Финли разбрасывает навоз
Tha Fionnlagh ag innearadh,
Финли разбрасывает навоз,
Tha Fionnlagh ag innearadh,
Финли разбрасывает навоз,
Tha Fionnlagh 's a mhàthair
Финли и его мать
A' ràcadh na h-innearach.
Сгребают навоз.
Theab Màiri a mharbhadh,
Мэри чуть не убила его,
A mharbhadh, a mharbhadh,
Убила, убила,
Theab Màiri a mharbhadh
Мэри чуть не убила его
Fon an eallach arbhair. x 2
Под грузом зерна. x 2
Tha Fionnlagh ag innearadh,
Финли разбрасывает навоз,
Tha Fionnlagh ag innearadh,
Финли разбрасывает навоз,
Tha Fionnlagh le bhriogais odhar
Финли в своих серых штанах
A'cur fodh' na h‑innearach.
Закапывает навоз.
Finlay is Spreading Manure
Finlay is Spreading Manure (перевод)
Finlay is spreading manure
Финли разбрасывает навоз,
Finlay is spreading manure
Финли разбрасывает навоз,
Finlay and his mother
Финли и его мать
Are raking the manure.
Сгребают навоз.
Mary nearly killed him,
Мэри чуть не убила его,
Killed him,
Убила его,
Killed him,
Убила его,
Mary nearly killed him
Мэри чуть не убила его
With the load of corn.
Грузом зерна.
Finlay is spreading manure,
Финли разбрасывает навоз,
Finlay is spreading manure,
Финли разбрасывает навоз,
Finlay with his dun-coloured trousers
Финли в темно-серых штанах
Is digging in the manure.
Вкапывает навоз.
Hùg Oiridh Hiridh Hairidh
Хюг Ойрид Хирид Хайрид
Hùg oiridh hiridh hairidh,
Хюг ойрид хирид хайрид,
Hùg oiridh Maireabhal,
Хюг ойрид, Мэривал,
Hùg oiridh hiridh hairidh,
Хюг ойрид хирид хайрид,
'S buaidheach na taighean ann.
Красивые там дома.
'S brèagha na taighean sglèat,
Красивые дома со сланцевой крышей,
'S brèagha na glainneachan,
Красивые стеклянные окна,
'S brèagha na taighean sglèat
Красивые дома со сланцевой крышей
Thog iad ann am Maireabhal.
Построили они в Мэривале.
Dh'fhaighneachd mi 'm faighinn dram:
Я спросила, можно ли мне выпить,
Theann iad ri fanaid orm
Они начали надо мной смеяться -
"Seinnse san taigh ud thall,
"Гостиница в том доме,
'S cabhraich an crannachain."
А пена - на маслобойках".
Nìghneagan air an tràigh:
Девушки на берегу:
Bràighdeanan iomairt orra;
В полосатых шалях;
Nìghneagan air an tràigh:
Девушки на берегу:
Plàtaichean murain orra.
В пледах из осоки.
Hùg Oiridh Hiridh Hairidh
Hùg Oiridh Hiridh Hairidh (перевод)
Hug oiridh hiridh hairidh
Хюг ойрид хирид хайрид,
Hug oiridh, Maireabhal,
Хюг ойрид, Мэривал,
Hug oiridh hiridh hairidh
Хюг ойрид хирид хайрид,
Bonnie are the houses there.
Прекрасны там дома.
Beautiful the slate-roofed houses,
Прекрасны дома со сланцевыми крышами,
Beautiful the glass windows,
Прекрасны стеклянные окна,
Beautiful the slate-roofed houses
Прекрасны дома со сланцевыми крышами
They built in Maireabhal.
Которые построили в Мэривале.
I asked if I could have a dram
Я спросила, можно ли мне глоток виски,
They began to mock me -
Они начали надо мной издеваться -
"A hostelry in yonder house
"Трактир в том доме,
And froth on churns"
А пена - в маслобойках".
Girls on the beach:
Девушки на пляже:
Wearing striped shawls;
В полосатых шалях;
Girls on the beach:
Девушки на пляже:
Wearing plaids of bent-grass.
В пледах из сухой травы.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.