Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puirt-à-beul Set: 'S Toigh Leam Fhìn Buntàta 's Ìm / Tha Fionnlagh ag Innearadh / Hùg Oiridh Hiridh Hairidh
Набор пурт-а-бюэль: Мне нравятся картошка со сливочным маслом / Финли разбрасывает навоз / Хюг Ойрид Хирид Хайрид
'S
Toigh
Leam
Fhìn
Buntàta
's
Ìm
Мне
нравятся
картошка
со
сливочным
маслом
'S
toigh
leam
fhìn
buntàta
's
ìm,
Мне
нравится
картошка
со
сливочным
маслом,
'S
toigh
leam
fhìn
na
caileagan,
Мне
нравятся
девушки,
'S
toigh
leam
fhìn
buntàta
's
ìm
Мне
нравится
картошка
со
сливочным
маслом
Is
nìghneagan
a
bhaile
seo.
И
девушки
этой
деревни.
I'm
Fond
of
Potatoes
and
Butter
I'm
Fond
of
Potatoes
and
Butter
(перевод)
I'm
fond
of
potatoes
and
butter,
Я
люблю
картошку
со
сливочным
маслом,
I'm
fond
of
the
ladies,
Я
люблю
девушек,
I'm
fond
of
potatoes
and
butter
Я
люблю
картошку
со
сливочным
маслом
And
the
girls
of
this
village.
И
девушек
этой
деревни.
Tha
Fionnlagh
ag
Innearadh
Финли
разбрасывает
навоз
Tha
Fionnlagh
ag
innearadh,
Финли
разбрасывает
навоз,
Tha
Fionnlagh
ag
innearadh,
Финли
разбрасывает
навоз,
Tha
Fionnlagh
's
a
mhàthair
Финли
и
его
мать
A'
ràcadh
na
h-innearach.
Сгребают
навоз.
Theab
Màiri
a
mharbhadh,
Мэри
чуть
не
убила
его,
A
mharbhadh,
a
mharbhadh,
Убила,
убила,
Theab
Màiri
a
mharbhadh
Мэри
чуть
не
убила
его
Fon
an
eallach
arbhair.
x
2
Под
грузом
зерна.
x
2
Tha
Fionnlagh
ag
innearadh,
Финли
разбрасывает
навоз,
Tha
Fionnlagh
ag
innearadh,
Финли
разбрасывает
навоз,
Tha
Fionnlagh
le
bhriogais
odhar
Финли
в
своих
серых
штанах
A'cur
fodh'
na
h‑innearach.
Закапывает
навоз.
Finlay
is
Spreading
Manure
Finlay
is
Spreading
Manure
(перевод)
Finlay
is
spreading
manure
Финли
разбрасывает
навоз,
Finlay
is
spreading
manure
Финли
разбрасывает
навоз,
Finlay
and
his
mother
Финли
и
его
мать
Are
raking
the
manure.
Сгребают
навоз.
Mary
nearly
killed
him,
Мэри
чуть
не
убила
его,
Mary
nearly
killed
him
Мэри
чуть
не
убила
его
With
the
load
of
corn.
Грузом
зерна.
Finlay
is
spreading
manure,
Финли
разбрасывает
навоз,
Finlay
is
spreading
manure,
Финли
разбрасывает
навоз,
Finlay
with
his
dun-coloured
trousers
Финли
в
темно-серых
штанах
Is
digging
in
the
manure.
Вкапывает
навоз.
Hùg
Oiridh
Hiridh
Hairidh
Хюг
Ойрид
Хирид
Хайрид
Hùg
oiridh
hiridh
hairidh,
Хюг
ойрид
хирид
хайрид,
Hùg
oiridh
Maireabhal,
Хюг
ойрид,
Мэривал,
Hùg
oiridh
hiridh
hairidh,
Хюг
ойрид
хирид
хайрид,
'S
buaidheach
na
taighean
ann.
Красивые
там
дома.
'S
brèagha
na
taighean
sglèat,
Красивые
дома
со
сланцевой
крышей,
'S
brèagha
na
glainneachan,
Красивые
стеклянные
окна,
'S
brèagha
na
taighean
sglèat
Красивые
дома
со
сланцевой
крышей
Thog
iad
ann
am
Maireabhal.
Построили
они
в
Мэривале.
Dh'fhaighneachd
mi
'm
faighinn
dram:
Я
спросила,
можно
ли
мне
выпить,
Theann
iad
ri
fanaid
orm
‑
Они
начали
надо
мной
смеяться
-
"Seinnse
san
taigh
ud
thall,
"Гостиница
в
том
доме,
'S
cabhraich
an
crannachain."
А
пена
- на
маслобойках".
Nìghneagan
air
an
tràigh:
Девушки
на
берегу:
Bràighdeanan
iomairt
orra;
В
полосатых
шалях;
Nìghneagan
air
an
tràigh:
Девушки
на
берегу:
Plàtaichean
murain
orra.
В
пледах
из
осоки.
Hùg
Oiridh
Hiridh
Hairidh
Hùg
Oiridh
Hiridh
Hairidh
(перевод)
Hug
oiridh
hiridh
hairidh
Хюг
ойрид
хирид
хайрид,
Hug
oiridh,
Maireabhal,
Хюг
ойрид,
Мэривал,
Hug
oiridh
hiridh
hairidh
Хюг
ойрид
хирид
хайрид,
Bonnie
are
the
houses
there.
Прекрасны
там
дома.
Beautiful
the
slate-roofed
houses,
Прекрасны
дома
со
сланцевыми
крышами,
Beautiful
the
glass
windows,
Прекрасны
стеклянные
окна,
Beautiful
the
slate-roofed
houses
Прекрасны
дома
со
сланцевыми
крышами
They
built
in
Maireabhal.
Которые
построили
в
Мэривале.
I
asked
if
I
could
have
a
dram
Я
спросила,
можно
ли
мне
глоток
виски,
They
began
to
mock
me
-
Они
начали
надо
мной
издеваться
-
"A
hostelry
in
yonder
house
"Трактир
в
том
доме,
And
froth
on
churns"
А
пена
- в
маслобойках".
Girls
on
the
beach:
Девушки
на
пляже:
Wearing
striped
shawls;
В
полосатых
шалях;
Girls
on
the
beach:
Девушки
на
пляже:
Wearing
plaids
of
bent-grass.
В
пледах
из
сухой
травы.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Cuilidh
Veröffentlichungsdatum
26-03-2007
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.