Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle Voulait Qu'on L'appelle Venise - Live
Она хотела, чтобы её звали Венецией - Концертная запись
Elle
voulait
que
je
l'appelle
Venise
Она
хотела,
чтобы
я
называл
ее
Венецией.
Vous
me
voyez
maillot
rayé,
la
voix
soumise
Ты
видишь
меня
в
полосатой
майке,
покорный
голос
Pagayant
pour
une
cerise,
pour
un
baiser
Гребля
за
вишней,
за
поцелуем.
Elle
voulait
qu'on
l'appelle
Venise
Она
хотела,
чтобы
ее
называли
Венецией.
Quelle
drôle
d'idée
Какая
забавная
идея
Quelle
drôle
d'idée,
hey-hey
Какая
забавная
идея,
эй-эй
Quelle
drôle
d'idée,
hey-hey
Какая
забавная
идея,
эй-эй
Je
fondais
sous
sa
voix
exquise
Я
растаял
под
ее
изысканным
голосом
Vous
me
voyez
le
cœur
soumis
et
l'âme
éprise,
en
marinier
Ты
видишь
меня
с
покорным
сердцем
и
любящей
душой,
как
моряка
Si
elles
veulent
s'appeler
Venise
Если
они
хотят,
чтобы
их
называли
Венецией
Prenez-les
donc
bien
au
sérieux
Так
что
отнеситесь
к
ним
серьезно.
N'essayez
pas
de
trouver
mieux
Не
пытайтесь
найти
лучшее
De
trouver
mieux,
hey-hey
Чтобы
найти
лучшее,
эй-эй
De
trouver
mieux,
hey-hey
Чтобы
найти
лучшее,
эй-эй
Puis
elle
a
fui
sans
ses
valises
Потом
она
сбежала
без
чемоданов
Vers
des
brouillards
peu
mystérieux
К
менее
загадочным
туманам
Parfois
elle
rêvait
de
banquises
Иногда
ей
снились
льдины
Puis
préférait
Tarzan
furieux
Тогда
предпочел
разъяренный
Тарзан
Moi,
le
cœur
noué
dans
ma
chemise
Я
с
сердцем,
привязанным
к
рубашке
Je
donne
toujours
ce
que
je
peux
Я
всегда
даю
то,
что
могу
Elle
voulait
que
je
l'appelle
Venise
Она
хотела,
чтобы
я
называл
ее
Венецией.
Les
yeux
trempés,
les
reins
brisés,
l'échine
soumise,
en
marchepied
Глаза
залиты
кровью,
поясница
сломана,
позвоночник
покорен,
на
ступеньке.
Me
penchant
comme
la
tour
de
Pise
Наклоняясь,
как
Пизанская
башня
Pour
un
baiser,
elle
voulait
qu'on
l'appelle
Venise
Для
поцелуя
она
хотела,
чтобы
ее
называли
Венецией.
Quelle
drôle
d'idée
Какая
забавная
идея
Quelle
drôle
d'idée,
hey-hey
Какая
забавная
идея,
эй-эй
Quelle
drôle
d'idée,
hey-hey
Какая
забавная
идея,
эй-эй
Quelle
drôle
d'idée
Какая
забавная
идея
Quelle
drôle
d'idée,
hey-hey
Какая
забавная
идея,
эй-эй
Quelle
drôle
d'idée,
hey-hey
Какая
забавная
идея,
эй-эй
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Merlot Leclerc, Etienne Roda-gil
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.