Julien Clerc - Juste comme un enfant - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Juste comme un enfant - Julien ClercÜbersetzung ins Deutsche




Juste comme un enfant
Nur wie ein Kind
Je voudrais m'éveiller
Ich möchte aufwachen
Jeune bébé plié
Als junges, gefaltetes Baby
Dans le ventre de sa mère
Im Bauch seiner Mutter
Tirer mes très longs draps
Meine sehr langen Laken ziehen
Et dire que rien ne va
Und sagen, dass nichts geht
Je voudrais écouter tous les bruits de la rue
Ich möchte all die Geräusche der Straße hören
Et la conversation de la pluie sur le toit
Und das Gespräch des Regens auf dem Dach
En me disant tout bas
Indem ich mir ganz leise sage
Je ne me lèverai pas!
Ich werde nicht aufstehen!
Juste comme un enfant, juste un enfant,
Nur wie ein Kind, nur ein Kind,
Juste comme un enfant, comme un enfant,
Nur wie ein Kind, wie ein Kind,
Je voudrais déboucher une bouteille de vin
Ich möchte eine Flasche Wein entkorken
En boire la moitié
Die Hälfte davon trinken
Et puis verser le reste
Und dann den Rest gießen
Dans le creux de tes reins
In die Mulde deiner Lenden
Pour voir si tu dors bien
Um zu sehen, ob du gut schläfst
Je voudrais allumer une vraie cigarette
Ich möchte eine echte Zigarette anzünden
Oublier le cendrier
Den Aschenbecher vergessen
Mettre le feu au lit
Das Bett in Brand setzen
Tu pousserais sûrement enfin
Du würdest sicher endlich,
Sûrement enfin un cri surpris
endlich einen überraschten Schrei ausstoßen
Juste comme une enfant, juste comme une enfant,
Nur wie ein Kind, nur wie ein Kind,
Juste comme une enfant, comme une enfant
Nur wie ein Kind, wie ein Kind
Je voudrais siffloter
Ich möchte pfeifen
Un air désespéré
Eine verzweifelte Melodie
Pendant qu'un beau voisin
Während ein schöner Nachbar
T'emporterait très loin,
Dich weit wegtragen würde,
Evanouie et serrée dans sa veste de cuir
Ohnmächtig und festgehalten in seiner Lederjacke
Je voudrais continuer
Ich möchte weitermachen
Mon sommeil abrégé
Mit meinem verkürzten Schlaf
Et me brûler les pieds
Und mir die Füße verbrennen
Tout en me récitant
Während ich mir aufsagen würde
Croix de bois, croix de fer, si je meurs c'est l'enfer
Holzkreuz, Eisenkreuz, wenn ich sterbe, ist es die Hölle
Juste comme un enfant, juste comme un enfant,
Nur wie ein Kind, nur wie ein Kind,
Juste comme un enfant, comme un enfant.
Nur wie ein Kind, wie ein Kind.





Autoren: Changyao Zhu, Maurice Vallet


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.