Julien Clerc - Le père dit à son fils - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Le père dit à son fils - Julien ClercÜbersetzung ins Englische




Le père dit à son fils
The Father Tells His Son
Il disait à son fils comment était le monde
He used to tell his son
Comment était la vie
What the world was like, what life was like...
Puis, il posait son doigt sur une mappemonde
Then he would put his finger on a world map,
Nous irons par ici
We will go here.
C'était des océans, la mer et le rivage
It was oceans, the sea and the shore,
Le pays merveilleux
The wonderful country...
Son fils l'écoutait
Lisait sur son visage
His son listened to him,
Puis, il fermait les yeux
Read on his face
Then he would close his eyes...
Ce n'est qu'une chanson, ne la croyez pas triste
It's just a song, don't think it's sad,
Ta-ba-da-da-da-da, on se promène ainsi
Ta ba da da da da we go for a walk like that. we think we're moving forward, we know we exist.
On croit que l'on avance, on sait que l'on existe
Ta ba da da da da with buts, ifs...
Ta-ba-da-da-da-da avec des "mais", des "si"
He's gotten old,
Il est devenu vieux, il n'a pas voyagé
He hasn't traveled.
Le père avec son fils
The father with his son.
Car, on remet sans cesse à demain sans bouger
Because we keep putting it off,
Comme un feu d'artifice
to tomorrow without moving,
Qui n'éclaterait pas dans le ciel sans bruit
Like a firework
Vers les draps, on se glisse
That would not explode in the sky where without noise,
Et puis on se regarde, un jour on a changé
Towards the sheets we slip.
Une chaude pelisse
And then we look at each other, one day we've changed,
A warm fur coat...
Ce n'est qu'une chanson, ne la croyez pas triste
Ta-ba-da-da-da-da, on se promène ainsi
It's just a song,
On croit que l'on avance, on sait que l'on existe
Don't think it's sad.
Ta-ba-da-da-da-da avec des "mais", des "si"
Ta ba da da da da we go for a walk like that. we think we're moving forward, we know we exist.
Ta ba da da da da with buts, ifs...
Au fond d'un grand jardin
Le père dit a son fils comment était la vie
At the end of a large garden,
Le miracle des jours quelques fois se glisse
The father tells his son what life was like.
Un peu de poésie
The miracle of the days when sometimes slips in
Puis il lui prend la main, le voyage d'Ulysse
A little poetry.
Demain, ce sera lui
Then he takes his hand,
Et tous les deux se taisent que le matin finisse
Ulysses' journey,
Mais le fils a grandi
Tomorrow it will be him...
And the two of them are silent,
Ce n'est qu'une chanson, ne la croyez pas triste
May the morning end,
Ta-ba-da-da-da-da, on se promène ainsi
But the son has grown up...
On croit que l'on avance, on sait que l'on existe
Ta-ba-da-da-da-da avec des "mais", des "si"
It's just a song, don't think it's sad.
Ta ba da da da da we go for a walk like that. we think we're moving forward, we know we exist.
Ta-ba-da-da-da-da avec des "mais", des "si"
Ta ba da da da da with buts, ifs...





Autoren: Gerard Manset, Julien Clerc


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.