Julien Clerc - Une journée pour rien - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Une journée pour rien - Julien ClercÜbersetzung ins Deutsche




Une journée pour rien
Ein Tag für Nichts
On s'était levé tot - Moi je me suis assis
Wir waren früh aufgestanden - Ich setzte mich
Tout au fond de l'auto
Ganz hinten ins Auto
J'ai fait semblant de lire
Ich tat so, als würde ich lesen
Mais cette boule dans la gorge
Aber dieser Kloß im Hals
Annoncait les sanglots
Kündigte die Schluchzer an
Il pleuvait sur l'été - Et a travers mes larmes
Es regnete auf den Sommer - Und durch meine Tränen
J'ai apercu danser
Sah ich tanzen
La route et puis les arbres
Die Straße und dann die Bäume
Mes pensées s'emmelaient
Meine Gedanken verwirrten sich
Dans un trajet bizarre.
Auf einer seltsamen Fahrt.
Je me suis dit, je me suis dit:
Ich sagte mir, ich sagte mir:
Tout fout le camp
Alles geht den Bach runter
Il gele en plein juilliet - il gele dedans ma vie
Es friert mitten im Juli - es friert in meinem Leben
Et tout fout le camp
Und alles geht den Bach runter
Il gele dans la maison
Es friert im Haus
Il grele sur les moissons
Es hagelt auf die Ernten
Il nous fallait aller
Wir mussten fahren
Tout au bout du pays - Descendre vers le sud
Ganz ans Ende des Landes - Hinunter in den Süden
On croisait, on doublait
Wir begegneten, wir überholten
De longues troupes rudes
Lange, düstere Kolonnen
Qui glissaient sous la pluie
Die im Regen dahinglitten
J'ai mis de la musique
Ich machte Musik an
Forte comme de la brique
Dröhnend laut
On s'est fait arreter - on nous a demandé
Wir wurden angehalten - man fragte uns nach
Nos noms et nos papiers
Unseren Namen und unseren Papieren
Et puis on est reparti.
Und dann fuhren wir weiter.
Je me suis dit, je me suis dit:
Ich sagte mir, ich sagte mir:
Tout fout le camp
Alles geht den Bach runter
Il gele en plein juilliet - il gele dedans ma vie
Es friert mitten im Juli - es friert in meinem Leben
Et tout fout le camp
Und alles geht den Bach runter
Il grele dans les étoiles
Es hagelt in den Sternen
Il grele sur notre histoire
Es hagelt auf unsere Geschichte
Et plus on avancait
Und je weiter wir fuhren
Plus j'allais dans ma peine
Desto tiefer geriet ich in meinen Kummer
On avalait les plaines
Wir verschlangen die Ebenen
Les villes et les rivieres
Die Städte und die Flüsse
Et le ciel nous donnait
Und der Himmel gab uns
Tout son chagrin immense
Seinen ganzen immensen Kummer
C'était un samedi - En fin d'apres-midi
Es war ein Samstag - Am späten Nachmittag
On était attendu
Wir wurden erwartet
Pas des gens nostalgiques
Von nostalgischen Leuten
J'ai éteint la musique
Ich schaltete die Musik aus
Et je suis descendu
Und ich stieg aus
Tout fout le camp
Alles geht den Bach runter
Il gele en plein juilliet
Es friert mitten im Juli
Il gele dedans ma vie
Es friert in meinem Leben
Tout fout le camp
Alles geht den Bach runter
C'est une journée de plus
Es ist ein weiterer Tag
C'est une journée pour rien
Es ist ein Tag für Nichts





Autoren: Julien Clerc, Maurice Vallet


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.