Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yann et les dauphins (avec intro) [Live]
Yan and the Dolphins (with Intro) [Live]
Savez-vous
ce
que
racontent
Do
you
know
what's
being
passed
on
Les
dauphins
des
grandes
mers
By
dolphins
from
the
great
sea
Une
histoire
de
ce
monde
A
history
of
this
world
Mais
d'un
autre
univers
But
from
another
dimension
Tout
près
d'un
port
des
Flandres
Nearby
a
port
in
the
Flanders
Il
y
a
bien
longtemps
A
long
time
ago
Yann
avait
un
navire
Yan
had
a
ship
Mais
n'avait
pas
seize
ans
But
he
wasn't
even
sixteen
N'est
pas
pirate
qui
veut
Not
everyone
who
wants
to
be
a
pirate
is
Sur
la
grande
mer
du
Nord
On
the
great
North
Sea
N'est
pas
heureux
qui
veut
Not
everyone
who
wants
to
be
is
happy
Dans
la
grande
course
au
trésor
In
the
great
treasure
hunt
Yann
fit
son
équipage
Yan
made
his
crew
De
fuyards
encerclés
Of
surrounded
fugitives
De
forbans
les
plus
louches
Of
the
most
dubious
outlaws
Et
de
filles
damnées
And
damsels
Quand
ils
furent
au
large
When
they
were
out
at
sea
Toutes
voiles
dehors
All
sails
out
Yann
et
son
équipage
Yan
and
his
crew
Proclamèrent
l'Age
d'Or
Proclaimed
the
Golden
Age
Sur
le
pont
du
navire
On
the
deck
of
the
ship
Toujours
il
y
avait
bal
There
was
always
a
ball
On
buvait
sans
être
ivre
We
drank
without
getting
drunk
On
aimait
sans
carnaval
We
loved
without
carnival
Vingt
vaisseaux
de
dix
empires
Twenty
ships
from
ten
empires
Coulèrent
Yann
un
soir
Sunk
Yan
one
evening
On
entendait
claquer
des
rires
You
could
hear
laughter
cracking
Parmi
les
voiles
noires
Among
the
black
sails
Avec
son
équipage
With
his
crew
Il
partit
lentement
He
left
slowly
Vers
d'autres
rivages
To
other
shores
Chevauchant
les
grands
dauphins
blancs
Riding
the
great
white
dolphins
C'est
l'histoire
que
racontent
That's
the
story
being
passed
on
Les
dauphins
à
leurs
enfants
By
dolphins
to
their
children
Yann
avait
un
navire
Yan
had
a
ship
Mais
n'avait
pas
seize
ans
But
he
wasn't
even
sixteen
Mais
n'est
pas
pirate
qui
veut...
But
not
everyone
who
wants
to
be
a
pirate
is...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Merlot Leclerc, Etienne Roda-gil
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.