Juliette Gréco ‎ - Chanson pour l'Auvergnat (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Chanson pour l'Auvergnat (Live)
Song for the Auvergnat (Live)
Elle est à toi cette chanson
This song is for you
Toi l'Auvergnat qui sans façon
You, the Auvergnat, who simply
M'as donné quatre bouts de bois
Gave me four pieces of wood
Quand dans ma vie il faisait froid
When life was cold for me
Toi qui m'as donné du feu quand
You who gave me fire when
Les croquantes et les croquants
The prudes and the hypocrites
Tous les gens bien intentionnés
All the well-intentioned people
M'avaient fermé la porte au nez
Had closed their doors in my face
Ce n'était rien qu'un feu de bois
It was nothing but a wood fire
Mais il m'avait chauffé le corps
But it warmed my body
Et dans mon âme il brûle encore
And in my soul it still burns
A la manière d'un feu de joie
Like a bonfire
Toi l'Auvergnat quand tu mourras
You, the Auvergnat, when you die
Quand le croque-mort t'emportera
When the undertaker carries you away
Qu'il te conduise à travers ciel
May he lead you through the sky
Au père éternel
To the Eternal Father
Elle est à toi cette chanson
This song is for you
Toi l'hôtesse qui sans façon
You, the hostess, who simply
M'as donné quatre bouts de pain
Gave me four pieces of bread
Quand dans ma vie il faisait faim
When life was hungry for me
Toi qui m'ouvris ta huche quand
You who opened your breadbox when
Les croquantes et les croquants
The prudes and the hypocrites
Tous les gens bien intentionnés
All the well-intentioned people
S'amusaient à me voir jeûner
Were amused to see me fast
Ce n'était rien qu'un peu de pain
It was nothing but a little bread
Mais il m'avait chauffé le corps
But it warmed my body
Et dans mon âme il brûle encore
And in my soul it still burns
A la manière d'un grand festin
Like a great feast
Toi l'hôtesse quand tu mourras
You, the hostess, when you die
Quand le croque-mort t'emportera
When the undertaker carries you away
Qu'il te conduise à travers ciel
May he lead you through the sky
Au père éternel
To the Eternal Father
Elle est à toi cette chanson
This song is for you
Toi l'étranger qui sans façon
You, the stranger, who simply
D'un air malheureux m'as souri
Smiled at me with a sad look
Lorsque les gendarmes m'ont pris
When the gendarmes took me away
Toi qui n'as pas applaudi quand
You who did not applaud when
Les croquantes et les croquants
The prudes and the hypocrites
Tous les gens bien intentionnés
All the well-intentioned people
Riaient de me voir emmener
Laughed to see me taken away
Ce n'était rien qu'un peu de miel
It was nothing but a little honey
Mais il m'avait chauffé le corps
But it warmed my body
Et dans mon âme il brûle encore
And in my soul it still burns
A la manière d'un grand soleil
Like a great sun
Toi l'étranger quand tu mourras
You, the stranger, when you die
Quand le croque-mort t'emportera
When the undertaker carries you away
Qu'il te conduise à travers ciel
May he lead you through the sky
Au père éternel
To the Eternal Father





Autoren: Georges Charles Brassens


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.